عنوان مقاله :
أدب حافظ الشيرازي في ملحمة الحرافيش
عنوان به زبان ديگر :
Literature of Hafez Shirazi in Novel “The Harafish”
پديد آورندگان :
Mirzayi nia، Hossein نويسنده قسم اللغه العربيه وآدابها,جامعه حكيم السبزواري,ايران ميرزائي نيا, حسين , Afzali، Fereshteh نويسنده ايران افضلي, فرشته , Muhammad Hashim، Hashim نويسنده جامعه أسيوط,مصر هاشم الكومي, هاشم محمد
اطلاعات موجودي :
دوفصلنامه سال 2015
چكيده عربي :
تعدّ رواية «ملحمة الحرافيش» من أهم روايات المرحلة الخامسة للروائي المصري «نجيب محفوظ»، وتتميز هذه الرواية بمعالجة التي قد قدّمت جانباً من الحياة في مصر إبان العصر المملوكي القضايا الإنسانية مثل الوجود والموت والشر والقدر في إطار العلاقة الغامضة والمتداخلة والشاملة للإنسان بنفسه وبالكون، وتضمنت رواية "ملحمة الحرافيش" ما كان شائعاً في العصر المملوكي من أناشيد دينية كانت تترنّم في التكايا والتي كانت معانيها المترنمة تختفي وراء ألفاظها الأعجمية ولا يفهمها عامة الناس أو الحرافيش، ولقد اتكأ نجيب محفوظ في توظيفه لهذه الظاهرة في روايته على غزليات الشاعر الإيراني القدير "حافظ الشيرازي"، بحيث تضمنت "ملحمة الحرافيش" » حافظ الشيرازي « ثلاثة عشر بيتاً من غزليات تم توظيفها في الحكايات العشرة للرواية. لقد طالع "نجيب محفوظ أشعار حافظ وأعجب بها وبفلسفتها، على الرغم من غموض بعض معانيها التي يغلب عليها الطابع الفلسفي والصوفي. وحاول توظيف هذا الشعر بما يحمله من تفاسير متعددة في روايته حتى تضيف لها أبعاداً دلالية وجمالية. فمن الطريف أن كاتباً شهيراً كنجيب محفوظ يتضمن شعراً مكان النثر في كتابته ويطرح ما في فكرته بلغة أخرى ولهذا يمثل الجانب العرفاني من الشعر الفارسي. إنه يريد أن يتكلم ما في فكرته بالرمز ويجعل تلك الأصوات غامضة على القارئ أو يريد خلق إبداع أدبي. ولقد لاحظنا أن "نجيب محفوظ" تأثر بشكل كبير بأفكار "حافظ الشيرازي" واستطاع ببراعة في توظيف بعض أبيات من غزليات التي تتوافق مع مضمون روايته والتي تحمل روح التصوف الذي يغلب على مضمون الرواية، ولقد وظف "نجيب محفوظ" الأبيات باللغة الفارسية بدون ترجمة حتى تكون غامضة على القارئ العربي وبذلك تساعد هذه الأبيات المبهمة في لحظات التفكير والتأمّل الذي يتناسب مع مضمون الرواية، كما أن "نجيب محفوظ" لم ينجح في بعض تناصاته لأبيات "حافظ الشيرازي" من إدراك المعنى الباطن للنص واكتفى بالمعنى الظاهر للأبيات.
چكيده لاتين :
Novel “The Harafish” is a part of fifth stage of liter stages of novelist” Naguib Mahfouz” and shows portal of life in Egypt in period of “Mamlukian”. It pays attention to topics of existencedeath and fate in form of complex and pervasive relation connected to man and world. This novel looks at religious songs that were prevalent in this time and were seen in abbey and its senses were covered back of Persian words. Naguib Mahfouz studied poetries of Hafez and liked it despite of its complexities and philosophic mining. He wants to express his thoughts in mystery and put up vague or he wants to create literary invention. We saw “Naguib Mahfouz” took effect from thoughts of “Hafez” and could use some of his poetry. “Naguib Mahfouz” used it in Persian language without translation. And “Naguib Mahfouz” was not successful in understanding of some of its meaning.
كليدواژه :
جميل صدقي الزهاوي , ابوالقاسم اللاهوتي , ايران , العراق. , الحرية والوطنية
عنوان نشريه :
اللغه العربيه و آدابها