پديد آورندگان :
حيدري بني ، محسن جامعه أصفهان - قسم اللغه العربيه وآدابها , أصلاني ، سردار جامعه أصفهان - قسم اللغه العربيه وآدابها , پيرنجم اادين ، حسين جامعه أصفهان - قسم اللغه الإنجليزيه وآدابها
چكيده فارسي :
لقد أفاد بدر شاكر السياب في إنشاد قصيدته المومس العمياء من التقنيات الجديده ووظّف الأساطير والرموز المختلفه لبيان مصائب الشعب الاجتماعيه خاصه النساء. يرى هذا البحث أن السياب استسقى بعض العناصر الأدبيه من قصائد شيلي لإثراء هذه القصيده، لاسيما المسرحيه الشعريه فاوست للشاعر الألماني الشهير جوته والتي قام بصياغتها شيلي مرهاُخرى, مع إحالتها إلى اللغه الشعريه الإنجليزيه وإعمال تعديلات في أصلها الألماني وقصيده أخرى حول ميدوزا للئوناردوداوينتشي . ما جعلنا أن نصل الى قناعه فحواها أن السياب استلهم قصيدتين من شيلي،ولم يكتف في رسم صوره الأسطوره الرئيسيه (ميدوزا) في بنيه قصيدته المومس العمياء ، بالمسرحيه الشعريه فاوست , بل استوحى من القصائد الأخرى لشيلي. إن أهميه هذا البحث ترجع في البدايه إلى أهميه الدراسات المقارنه والعنايه بالوعي القومي, وتحديد مسافاتنا عن الموروث, من جهه أخرى, العثور على المصادرالشعريه في ديوان السياب, يساعد المتلقي في ردم الهوه بين الدوال ومدلولاتها. تهدف هذه الدراسه إلى التعرّف على المظاهر الأدبيه المستخدمه في قصيده المومس العمياء التي استلهمها شاعرنا من قصائد شيلي, ثم شرعنا بمعالجه البحث بالتمحيص والتحليل في التطورات والتغييرات التي أوجدها السياب على هذه المظاهر من أصلها الإنجليزي حتى ورودها في قصائده. إن هذه الدراسه مبنيه على الأصول المصرّحه في المنهج الفرنسي للدراسات المقارنه. ومن هذا المنطلق قمنا بوصف, وتحليل, ومقارنه المضامين, والتصاوير, والرموزالأسطوريه, والدينيه الموجوده في قصيده المومس العمياء . فاستنتجنا أن السياب وإن كان قد اتخذ المظاهر الأدبيه المختلفه من قصائد شيلي, لكنه قد خلق قصيده جديده متلائمه مع بيئته ومتناسبه مع المشاكل القائمه آنذاك في بلده, العراق.
كليدواژه :
السياب , المومس العمياء , شيلي , جوته