شماره ركورد
85244
عنوان مقاله
Congratulation or Announcement?Different Cultures … Different Norms
پديد آورندگان
Haddad, Salma Damascus University - Faculty of Arts Humun Sciences - Departmentof english, syria
از صفحه
57
تا صفحه
80
تعداد صفحه
24
چكيده عربي
This paper revisits the notion of genre and genrelet and invites some
extensions to allow for the cases where sub-genres/sub-genrelets occupy
different locations along the conventionalisation continuum. Within this
particular framework, 385 marriage congratulations/announcements, collected
from Syrian and British newspapers, are examined. The analysis shows that the
Syrian newspapers use one type to announce marriage and extend
congratulations while the British newspapers use three types: a) the marriage
announcement, b) the marriage congratulation and announcement, and c) the
marriage congratulation.
The current research demonstrates how literal translation of a British
marriage announcement into Syrian Arabic fails because it violates the Syrian
norms of tenor, politeness, discourse and genre. The researcher suggests a model
of translation which a) focuses on the importance of knowing the generic
conventions of both source and target languages, b) admits that the generic
identity of the text influences the translator’s decisions, c) underlines the
necessity of reproducing the target text according to the regulations of the target
language and the expectations of the target text receiver, d) appreciates that the
source and target cultures do not always share identical norms, e) suggests that
the more culture-bound the text, the more modifications it requires in translation,
and f) gives translators insights into how far they can intervene at the three levels
of register, pragmatics and semiotics.
كليدواژه
Congratulation or Announcement , Different Norms , Different Cultures
سال انتشار
2005
عنوان نشريه
مجله جامعه دمشق -للاداب و العلوم الانسانيه
عنوان نشريه
مجله جامعه دمشق -للاداب و العلوم الانسانيه
لينک به اين مدرک