شماره ركورد كنفرانس
1527
عنوان مقاله
تاثير جنسيت مترجم در معادل گزيني واژگان (مطالعه ي موردي: رمان غرور وتعصب اثر جين آستين)
پديدآورندگان
مباركي محسن نويسنده , برزگرحسيني رضوان نويسنده
تعداد صفحه
8
كليدواژه
تعصب , غرور , فمنيسم , واژگان رسمي , ترجمه , جنسيت , واژگان غير رسمي
سال انتشار
1392
عنوان كنفرانس
هشتمين همايش بين المللي انجمن ترويج زبان و ادبيات فارسي ايران
زبان مدرك
فارسی
چكيده فارسي
در این مقاله ارتباط میان جنسیت مترجم و چگونگی معادل گزینی، به صورت واژگان رسمی یا غیر رسمی ،مورد بررسی قرار گرفته است. این پژوهش با وجود آگاهی ازتمایزات موجود در گفتار وزبان دو جنس زن و مرد، سعی در این دارد كه به بررسی وجود این تمایرات در ترجمه ی یك مترجم مرد ویك مترجم زن از اثر غرور و تعصب جین آستین مورد بررسی قرار گرفته است. در طول پژوهش دیده می شود كه مترجم زن ازواژگان رسمی تری نسبت به مترجم مرد استفاده كرده و هم چنین استراتژی های دیگری نیز به كار برده كه همه اینها ناشی از روحیه محتاطانه مترجم زن به شمار می روند.
شماره مدرك كنفرانس
4430967
سال انتشار
1392
از صفحه
1
تا صفحه
8
سال انتشار
1392
لينک به اين مدرک