شماره ركورد كنفرانس
4382
عنوان مقاله
Poetry Translation in English and Kurdish Short Review on Hazhar and Fitzgerald Translation for the Rubaiyat of Omar Khayyam
پديدآورندگان
Karimi Kourosh koroshsarzamin@gmail.com English Department, Qorveh Education office, Education Head Office of Kurdistan Province
تعداد صفحه
10
كليدواژه
the Rubaiyat of Omar Khayyam , Poetry Translation , Hazhar , FitzGerald , Review
سال انتشار
1395
عنوان كنفرانس
چهارمين كنفرانس ملي پژوهشهاي كاربردي در مطالعات زبان
زبان مدرك
انگليسي
چكيده فارسي
This paper tends to introduce works that try to transfere Khayyam philosophical and Ideological belifes via translating his Rubayyats Hazhars translation is regarded as one of the greatest poems in Kurdish literature and translation of Khayyams Rubbayies and compare its features with the famous one in English which was undertaken by Edward Fitzgerald in English. Here to do this four of the original Rubbayies selected from original version in Persian and their translations by Hazhar and Fitzgerald but till the end it finds out that the English version undergoes Ideological manipulation and Kurdish one faced with more constraction and lexical changes which both destorted the original work in some of the features, but both can be counted as a valuable works in translation and need to be introduced and more works on.
كشور
ايران
لينک به اين مدرک