• شماره ركورد كنفرانس
    5199
  • عنوان مقاله

    روش ترجمه شناسي فرانسه و تدريس ترجمه فرانسه در دانشگاه(مروري)

  • عنوان به زبان ديگر
    French translation methodology and teaching French translation at university (survey)
  • پديدآورندگان

    وحدتي فرورديني مصطفي دانشگاه بو علي سينا , نجات سيد حسن دانشگاه ازاد اسلامي واحد تهران مركز

  • تعداد صفحه
    16
  • كليدواژه
    ترجمه‌شناسي , تدريس ترجمه , دانشگاه , بالار
  • سال انتشار
    1400
  • عنوان كنفرانس
    هفتمين همايش ملي پژوهش هاي نوين در حوزه زبان و ادبيات ايران
  • زبان مدرك
    فارسي
  • چكيده فارسي
    در طول ساليان گذشته آثار زيادي در باب ترجمه‌شناسي و تدريس آن در دانشگاه به چاپ رسيده است. اما همچنان جاي خالي آثار مهم منتقدان و ترجمه‌شناسان بزرگ احساس مي‌شود و از اين نظر با كمبود منابع ترجمه‌شدۀ دست‌اول و مجموعه واژگان مربوط به اين رشته مواجه هستيم. عموماً در دانشگاه‌ها و مراكز آموزشي، تدريس ترجمه همان تدريس دستور زبان پنداشته مي‌شود و از جهات ديگر به اين امر نگاه نمي‌شود. نويسندگان اين مقالات هم نظريه‌پردازان هستند كه حاصل پژوهش‌هايشان را ارائه كرده و هم مترجماني كه از تجربياتشان نوشته‌اند. مقاله روش ترجمه شناسي فرانسه و تدريس ترجمه فرانسه در دانشگاه موضوع ترجمه‌شناسي را با جديدترين پژوهش‌ها و تجربه‌هاي كسب‌شده در حين آموزش در دانشگاه و مؤسسات آموزش عالي پيوند داده و مورد بررسي قرار داده است. مقاله مورد نظر به صورت مجموعه مقالات ارائه شده است كه در هر مقاله سعي بر ارائۀ پيشنهاد و يا راه حل پيرامون موضوع ترجمه‌شناسي و آموزش دارد. اين مقاله نه‌تنها كمكي در جهت پيشبرد اهداف ترجمه‌شناسان در زمينۀ تخصصي‌تر نمودن علم ترجمه‌شناسي و ارتقاي آن است، بلكه مي‌تواند محققان اين رشته را در زمينۀ آشنايي با جديدترين نظريه‌ها و پژوهش‌هاي انجام‌شده در اين حوزه ياري رساند. در اين اثر سعي شده است خواننده با واژگان تخصصي اين علم و معادل‌هاي ارائه‌شده آشنا گردد وكوشيده‌ايم به كمك پي‌نوشت‌ها، ابهام مخاطب را برطرف سازيم.
  • كشور
    ايران