• شماره ركورد كنفرانس
    1527
  • عنوان مقاله

    بررسي تعامل شرايط اجتماعي - فرهنگي و خودانگاره ي مترجم در ترجمه هاي فارسي سرگذشت حاجي باباي اصفهاني

  • پديدآورندگان

    عليزاده علي نويسنده , حيدري فاطمه نويسنده

  • تعداد صفحه
    11
  • كليدواژه
    شرايط اجتماعي , شرايط فرهنگي , سرگذشت حاجي بابا اصفهاني , ميرزا حبيب اصفهاني , مهدي افشار , مترجم
  • سال انتشار
    1392
  • عنوان كنفرانس
    هشتمين همايش بين المللي انجمن ترويج زبان و ادبيات فارسي ايران
  • زبان مدرك
    فارسی
  • چكيده فارسي
    در مطالعات ترجمه، به مترجم و نقش آن در طرح و انجام فرایند ترجمه اهمیت زیادی داده نشده است حال آن كه ترجمه یك فعالیت آگاهانه و جهت دار است كه در آن هر تصمیمی مترجم بگیرد متاثر از جهت گیری ایدئولوزیك اوست.در واقع ترجمه فعالیتی است كه براساس نیازهای جامعه انجام می گیرد و مترجم به عنوان بخشی از جامعه ی زبانی در مسیر انتقال متن مبدا به جامعه ی مقصد با اصول، قراردادها و باورهای خاصی مواجه می شود كه بر تصمیمات و راهبردهای او تاثیر می گذارند. در این مقاله با بررسی دو ترجمه از رمان سرگذشت حاجی بابا اصفهانی اثر جیمز موریه كه یكی در دوره ی قاجار توسط میرزا حبیب اصفهانی ودیگری پس از انقلاب اسلامی توسط مهدی افشار انجام گرفته است
  • شماره مدرك كنفرانس
    4430967
  • سال انتشار
    1392
  • از صفحه
    1
  • تا صفحه
    11
  • سال انتشار
    1392