DocumentCode
2506918
Title
Error types in the computer-aided translation of tourism texts
Author
Milton, James ; Garbi, Anastasia
Author_Institution
Wales Univ., Swansea, UK
fYear
2000
fDate
2000
Firstpage
138
Lastpage
142
Abstract
In the European-funded project MIS under the MLIS programme, the authors attempted a computer-driven translation package for tourism texts in 5 languages. It was believed such a package would be possible due to the highly formulaic language of tourism brochures and business communication in this sector, which ought to allow translation equivalences at the phrase or sentence level to be identified and used. While this proved to be broadly true, the multilanguage format produced errors of agreement and ordering normally avoided by human and computer translators working between two languages. Even at the phrase and sentence level, problems of interlanguage equivalence persisted. Awareness of these problems should aid the planning of translation packages of this kind so errors can be avoided
Keywords
errors; language translation; natural languages; travel industry; European-funded project; MIS; MLIS programm; business communication; computer aided translation; computer translators; computer-driven translation package; error types; formulaic language; interlanguage equivalence; multilanguage format; sentence level; tourism brochures; tourism texts; translation equivalence; translation packages; Automotive engineering; Business communication; Computer errors; Frequency; Humans; Packaging machines; Writing;
fLanguage
English
Publisher
ieee
Conference_Titel
Database and Expert Systems Applications, 2000. Proceedings. 11th International Workshop on
Conference_Location
London
ISSN
1529-4188
Print_ISBN
0-7695-0680-1
Type
conf
DOI
10.1109/DEXA.2000.875017
Filename
875017
Link To Document