• شماره ركورد
    1344636
  • عنوان مقاله

    چگونه ترجمه را بخوانيم؟

  • پديد آورندگان

    فرهادي، سمانه فاقد وابستگي

  • تعداد صفحه
    10
  • از صفحه
    127
  • از صفحه (ادامه)
    0
  • تا صفحه
    136
  • تا صفحه(ادامه)
    0
  • كليدواژه
    ترجمه , ويرژيل
  • چكيده فارسي
    در اين مقاله ونوتي پنج اصل براي خواندن «پوياي» متن ترجمه‌شده معرفي مي‌كند. ونوتي بحثش را از ترجمة درايدن از انه ايد اثر ويرژيل آغاز مي‌كند و در ادامه با ذكر مثال‌هاي متعدد از ترجمه­‌هاي انگليسي كلاسيك تا مدرن به شرح اين پنج اصل مي‌پردازد. اين پنج اصل عبارتند از : 1) توجه به زبان و ويژگي‌هاي صوري ترجمه به‌جاي خواندنِ متن فقط براي دريافت معني، 2) پذيرش تنوع زباني به‌جاي توسل صِرف به گويش رايج معيار، 3) توجه به معاني ضمني و ارجاعات فرهنگي عبارات در حين خواندن، 4) خواندن مقدمۀ مترجم به­‌مثابه بيانيه‌اي براي فهم بهتر متن ترجمه و درك ويژگي­هاي منحصربه‌فرد آن، 5) عدم تلقي يك ترجمۀ خاص به عنوان نمايندۀ تام و تمام يك اثر و مقايسۀ آن ترجمه با ساير ترجمه­‌هاي صورت‌گرفته از آن متن
  • سال انتشار
    1398
  • عنوان نشريه
    مترجم
  • فايل PDF
    8948935