شماره ركورد
1346153
عنوان مقاله
آيا مترجمان ميتوانند ما را نجات دهند؟
پديد آورندگان
ملكشاهي، مرضيه فاقد وابستگي
تعداد صفحه
10
از صفحه
25
از صفحه (ادامه)
0
تا صفحه
34
تا صفحه(ادامه)
0
كليدواژه
مترجمان , نويسندگي , ترجمه
چكيده فارسي
چرا ترجمه ميكنيم؟ چه چيزي را بايد ترجمه كنيم؟ چه چيزي را نبايد ترجمه كنيم؟ نقش فرهنگي ترجمه چيست؟ آيا مترجمان ميتوانند ما را نجات دهند؟ آيا مترجمان اصولاً چنين رسالتي دارند؟ ترجمه نسبت ما با «ديگري» را چگونه برقرار ميكند؟ نكند مترجمان ما را به بيراهه ببرند؟ نكند خودشان هم نميدانند چه ميكنند؟ از همان آغاز ترجمه از زبانهاي اروپايي به فارسي، متوليان ترجمه از ناصرالدينشاه گرفته تا اعتمادالسلطنه و از مترجمان دارالترجمه همايوني گرفته تا مترجمان مستقل از نهادهاي حكومتي هركدام براي ترجمه رسالتي قائل بودند. رسالتي كه ناصرالدينشاه براي ترجمه قائل بود عبارت بود از آگاهكردن پادشاه از اخبار جهان و در نتيجه انجام اقدامات لازم جهت حفظ سلطنت
سال انتشار
1399
عنوان نشريه
مترجم
فايل PDF
8949617
لينک به اين مدرک