• شماره ركورد
    1346154
  • عنوان مقاله

    رويكرد زبان‌شناختي به ترجمۀ متن

  • پديد آورندگان

    طبرستاني، عليرضا فاقد وابستگي

  • تعداد صفحه
    10
  • از صفحه
    35
  • از صفحه (ادامه)
    0
  • تا صفحه
    44
  • تا صفحه(ادامه)
    0
  • كليدواژه
    ترجمه , متن , زبان‌ شناختي
  • چكيده فارسي
    در اين مقاله نويسنده رويكردي زبان‌شناختي را توصيف مي‌كند كه معتقد است در ترجمۀ متون فلسفي، شعر و متون كهن بايد به كار گرفته شود. نويسنده نخست به ضرورت داشتن دانش زبان‌شناختي براي درك و ترجمۀ اين نوع متون اشاره مي‌كند و مي‌گويد بسياري از مترجمان اين نوع متون چون از دانش زبان‌شناختي زبان بيگانه (در اينجا زبان آلماني) كم‌بهره‌اند، به ساخت واژگاني و ساخت دستوري متن توجه ندارند و لذا هر مترجم چون معناي خودش را بر متن بار مي‌كند ترجمه‌اي متفاوت مي‌نويسد و با اين‌كار سبك نويسنده را هم مخدوش مي‌كند. به‌زعم نويسنده، اگر رسيدن به معني ممكن باشد، معني جز از طريق تحليل زبان‌شناختي متن اصلي به‌دست نمي‌آيد
  • سال انتشار
    1399
  • عنوان نشريه
    مترجم
  • فايل PDF
    8949619