شماره ركورد
1355174
عنوان مقاله
طبقه بندي و تحليل لقب گذاري عامّه در تهران دورۀ قاجار و پهلوي بر مبناي زبان شناسي اجتماعي
پديد آورندگان
اسمعيلي ، اصغر پژوهشگاه علوم انساني و مطالعات فرهنگي
از صفحه
65
تا صفحه
103
كليدواژه
لقب گذاري , تهران قاجار , تهران پهلوي , معناشناسي القاب , جنسيت و القاب , تلفّظ القاب , زبان القاب
چكيده فارسي
در اين مقاله القاب استفاده شده در تهران دورۀ قاجار و پهلوي، از كتابهاي طهران قديم و تاريخ اجتماعي تهران در قرن سيزدهم از جعفر شهري (باف) بررسي و تحليل شد. هدف اين تحليل بررسي القاب با ديدگاه زبانشناسي اجتماعي بر پايۀ اصول نظري طرحشده در كتاب درآمدي بر جامعهشناسي زبان از يحيي مدرّسي بود. يافتههاي پژوهش در چهار بخش زير آورده ميشود: 1. بررسي القاب از منظر كاركرد معنايي: كاركرد معنايي القاب مطابق اين پژوهش به اين شرح است: توصيفي: در اين كاركرد، هدف لقبگذاري توصيف شغل، لوازم شغل؛ خصوصيات ظاهري و جسمي؛ ويژگيهاي اخلاقي، روحي و شخصيتي؛ ملازمتي؛ مكان و مذهب و نسب خانوادگي دارندۀ لقب است؛ تكيهكلامي؛ آييني؛ مناسكي؛ نمايشي، تشبيهي؛ تابو؛ طنز؛ توهيني؛ 2. بررسي القاب از منظر جنسيت: از كلّ القاب پژوهش حاضر، هفده مورد به زنان اختصاص داشت كه از نظر معنايي اين القاب واجد ويژگيهاي ظاهري و جسماني در ردۀ نخست و مواردي چون شغل و دين در ردههاي بعدي بودند؛ 3. بررسي القاب از منظر تلفّظ: از آنجا كه القاب در بستر زبان عامه و غيررسمي رواج دارند، در مقايسه با زبان رسمي تغييراتي در تلفّظ آنها رخ ميدهد كه مطابق پژوهش حاضر، اين تغييرات عبارتاند از: تبديل مصوّت بلند «آ» به «او»؛ كوتاهشدگي (اختصار) و حذف؛ 4. بررسي القاب از منظر زبان: مطابق بررسي، از كلّ القاب مورد پژوهش 37 لقب (بيش از يك پنجم) از زبانهاي غيرفارسي وام گرفته شدهاند كه بهترتيب تعداد، از عربي، تركي، فرانسه و يوناني هستند. وامگيري از عربي در نتيجۀ تعاملات گستردۀ ديني و سياسي در ادوار مختلف تاريخي است و وامگيري از زبان تركي، علاوه بر علل اجتماعي چون مهاجرت، در مواردي بهعلّت بهنمايي كلمات بوده است.
عنوان نشريه
فرهنگ و ادبيات عامه
عنوان نشريه
فرهنگ و ادبيات عامه
لينک به اين مدرک