• شماره ركورد
    1388506
  • عنوان مقاله

    كارگاه ترجمه 11

  • پديد آورندگان

    هاشمي ميناباد، حسن فاقد وابستگي

  • تعداد صفحه
    8
  • از صفحه
    99
  • از صفحه (ادامه)
    0
  • تا صفحه
    106
  • تا صفحه(ادامه)
    0
  • كليدواژه
    بهشت , كتاب مقدس , ترجمه
  • چكيده فارسي
    آيا مي‌دانستيد كلمۀ «بهشت» در ترجمۀ فارسي كتاب مقدس وجود ندارد؟ در معادل‌يابي، معادل‌گزيني و واژه‌سازي براي واژه‌ها و اصطلاحات زباني و تخصصي متن مبدأ عوامل گوناگوني دخيلند، ازجمله نوع متن، سبك، مخاطب، هدف، بافت و موقعيت، زمان و مكان و… . تنها پس از سبك‌سنگين‌كردن معادل‌ها براساس عوامل بالا مي‌توان با اطمينان خاطر نزديك‌ترين و طبيعي‌ترين و مصطلح‌ترين معادل را انتخاب كرد. اگر اشاره به شهر Cordoba مربوط به دوران حضور اسلام در اندلس اسپانيا باشد، معادل درست آن قُرطُبه است؛ اگر به دوران بعد از آن دلالت كند كردوبا (يا كردووا) است؛ اما در اشاره به يك شهر آرژانتيني در هيچ زمان به آن نمي‌توان قرطبه گفت. در اين مورد، زمان و مكان تعيين مي‌كنند كه ما از چه معادلي استفاده‌كنيم
  • سال انتشار
    1399
  • عنوان نشريه
    مترجم
  • فايل PDF
    9137295