شماره ركورد
212099
عنوان مقاله
تاثير منفي زبان انگليسي بر زبان فارسي از طريق ترجمه هاي غلط و متون مطبوعاتي
عنوان به زبان ديگر
Lazy Journalism, Lousy Translation: The Negative Impact of English on Persian through Incompetent Translators
پديد آورندگان
نعمتي، مجيد نويسنده ,
اطلاعات موجودي
ماهنامه سال 1384 شماره 23
رتبه نشريه
فاقد درجه علمي
تعداد صفحه
12
از صفحه
107
تا صفحه
118
كليدواژه
ترجمه , انگليسي , Translation , مطبوعات , English , صنايع ادبي , Rhetorics , وسايل ارتباط جمعي , Journalism , ادبيات , فارسي , Persian
چكيده لاتين
Translating from English to Persian is a ubiquitous activity in Iranian academic and media spheres. The demand for huge amounts of translations results in a tendency in the mass media to employ cheap, unqualified translators which in turn harms the Persian language. This paper addresses two major points which are usually ignored in discussions about the influence of English on Persian. First, the scope of damages inflicted on Persian through poor translation is not limited to vocabulary, as is usually voiced. Larger chunks of language at paragraph and discourse level are more vulnerable and have to be protected, too. Secondly, it tries to warn that despite the prevalent phobia about using English words, it is not that harmful, provided that they are used by qualified translators in a calculated fashion.
سال انتشار
1384
عنوان نشريه
پژوهش ادبيات معاصر جهان
عنوان نشريه
پژوهش ادبيات معاصر جهان
اطلاعات موجودي
ماهنامه با شماره پیاپی 23 سال 1384
كلمات كليدي
#تست#آزمون###امتحان
لينک به اين مدرک