Title of article :
Language access and language selection in professional translators
Author/Authors :
Ibلٌez، نويسنده , , A.J. and Macizo، نويسنده , , P. and Bajo، نويسنده , , M.T.، نويسنده ,
Issue Information :
ماهنامه با شماره پیاپی سال 2010
Pages :
10
From page :
257
To page :
266
Abstract :
Two experiments were conducted measuring self-paced reading to study language access and language selection in professional translators and bilinguals when they understood sentences randomly presented in their first language (L1, Spanish) and second language (L2, English). These sentences contained a critical cognate word or a control matched word. The effect of cognate words was considered an index of between-language activation while the inhibition of the non-target language was examined with the asymmetrical switching cost. In Experiment 1, participants read and repeated sentences while in Experiment 2 participants read sentences without repeating them after reading. The results indicated that lexical processing depended on the experience of participants in professional translation and the demands imposed by the understanding task (reading and repeating or only reading).
Keywords :
Professional Translators , language switching , Translation , Language selection
Journal title :
Acta Psychologica
Serial Year :
2010
Journal title :
Acta Psychologica
Record number :
1904452
Link To Document :
بازگشت