Title of article :
The Role of Discourse Analysis in Translation
Author/Authors :
Vasheghani Farahani، Mehrdad نويسنده Azad University, Science and Research Branch,Tehran,Iran ,
Issue Information :
دوماهنامه با شماره پیاپی سال 2013
Abstract :
Discourse Analysis (D.A) is a discipline which concerns the study of the relationship between language and the context in which it is used. In other words, Discourse Analysis is a branch of applied linguistics which investigates the study of language in use .As McCarty explains (1978: p 5) “This field of study grew out of work in different disciplines in 1960s and 1970s, including linguistics, semiotics, psychology, anthropology and sociology”. One of the most interesting fields of study which has been recently affected by Discourse Analysis is a newly –born trend called Translation studies. This new area of research which is going from strength to strength delves into the systematic study of translation. It is assumed that D.A and Translation studies have much in common .Some of the areas of research which have been affected by D.A are Halliday’s systematic functional grammar, Julian House model of translation quality assessment and Katherine Reisis text typology in translation. This papers aims at analyzing these concepts and terms in relation with translation studies.
Keywords :
Discourse analysis , translation studies , CONTEXT , House model of translation quality assessment , Systematic-Functional grammar
Journal title :
International Journal Of Applied Linguistics And English Literature
Journal title :
International Journal Of Applied Linguistics And English Literature