Title of article :
The Role of Syntactic Strategies in the Representation of Persian Translators’ Ideologies in English Socio-Political Texts: CDA Approach
Author/Authors :
Aghagolzadeh Ferdows نويسنده , Pooresfahani Ailin Firoozian نويسنده Tarbiat Modarres University
Pages :
11
From page :
63
Abstract :
Over the recent decades, a close relationship among linguistics, translation, and ideology has drawn the attention of many linguists and translators. The researches reveal that both source text (ST) and target text (TT) embody hidden ideologies and so it can be mentioned that ideology affects the writer’s/translator’s linguistic selections. Equipped with specific strategies and using special diction potentially, translators may manipulate words and structures, either intentionally or unintentionally, to reflect their own ideologies or the dominant ideologies of their societies and as a result influence and control the mind of recipients. To uncover the fact, focusing on syntax, the present study attempts to investigate whether syntactic structures/strategies play a role in reflecting Persian translators’ dominant or intended ideologies or not. For answering this question, this paper utilized Critical Discourse Analysis framework (CDA) and Van Dijk’s model (2004) and it was conducted in two phases. In the first phase of the research, the English socio-political texts and their Persian translations were collected from variant sources considering Iran’s regional and international issues during 2014-2015. Then in order to find any ideological syntactic manipulation used by translators (as a syntactic strategy), English texts as a source text and their Persian translations as a target one were closely compared. In the second phase, the percentages of various ideological syntactic structures/strategies were computed and the instances extracted from Persian translations were analyzed using Van Dijk’s Ideological Square. Results of the study and analysis of target language instances reveal the salient role the syntactic strategies and manipulation play in representing Persian translators’ ideologies mainly deletion and addition through the polarization of Us and Them.
Journal title :
Astroparticle Physics
Serial Year :
2016
Record number :
2407760
Link To Document :
بازگشت