Title of article :
Translation of Power and Solidarity Pronouns in Qur’anic Rhetoric
Author/Authors :
Amirdabbaghian, Amin Department of English Language - Faculty of Languages and Linguistics - University of Malaya, Kuala Lumpur, Malaysia
Pages :
9
From page :
65
To page :
73
Abstract :
Translation of the Holy Quran can be difficult for translators in terms of accuracy and translatability. Sometimes translators fail to render the Quranic thoughts because of the lack of language features in target languages. This results in an unfavorable interpretation. One of the challenging aspects of translating Quran is reference switching as rhetorical devices, which are widespread in the book due to the aesthetic aspects of the Arabic language. Rendering rhetorical devices may lead to misinter-preting the Quran as the target languages might not have the same context as Arabic. The ongoing research discovers several rhetorical problems in the English translation of the Quran by Abdel-Haleem in terms of power and solidarity relations on the basis of Brown and Gilman personal pro-noun description. This study provided a brief introduction and review about “tenor” – interpersonal relationship among the text – that is a part of Hallidayan functional linguistics, which was the framework for data analysis in this study and the pronouns of power and solidarity as rhetorical de-vices. This study also investigated the analysis of the six selected and randomly chosen samples and their English translations regarding reference switching as a rhetorical device in the tenor of the tar-get texts. The results of the study revealed that the translator was not successful in switching the ref-erences amongst the pronouns in English translation and the tenor in target text was also different from the source one.
Keywords :
Translation of Quran , Systemic functional linguistics , Rhetorical devices , Reference switching , Power and solidarity pronouns
Journal title :
Astroparticle Physics
Serial Year :
2017
Record number :
2433256
Link To Document :
بازگشت