Title of article :
EFL Undergraduates’ Awareness of Translation Errors in Their Everyday Environment
Author/Authors :
Chien ، Chin-Wen Department of English Instruction - National Hsinchu University of Education
Pages :
8
From page :
91
To page :
98
Abstract :
English is an international language. Establishing a bilingual (English–Chinese) environment has been enthusiastically promoted in Taiwan. Signs written in English and Chinese can be seen in the everyday environment of the streets, public transportation, airports, or stores. However, some of the English signs are poorly translated, such as “Hualien County Goveinment” (Hualien County Government), “Watch out for Snacks” (Watch out for snake), or “Ching” (cing) (Hua, 2012 Zheng, 2010). This case study analyzes 44 Taiwanese EFL college students awareness of translation errors in their everyday environment. This study has two major findings. First, the errors participants identified and corrected were mostly rendition errors Secondly, participants regarded the task of identifying errors in the daily environment as meaningful, but they were not able to correct these errors immediately when they found them. Three suggestions are made for the effectively integrating the identification of translation errors into translation classes.
Keywords :
everyday environment , language errors , rendition errors , translation errors
Journal title :
Journal of Language Teaching and Research
Serial Year :
2015
Journal title :
Journal of Language Teaching and Research
Record number :
2482767
Link To Document :
بازگشت