Title of article :
AVT in Italy: Successes and Failures
Author/Authors :
Giampieri ، Patrizia University of Macerata
Pages :
12
From page :
448
To page :
459
Abstract :
Today audiovisual translation (AVT) occupies an important place in our lives. In a country like Italy, where all foreign films are dubbed, an analysis of how AVT does justice to original films has become compelling. Audiovisual translations can in fact be very challenging, as AVT professionals act not only as language translators, but also as cultural mediators. In this paper, the pitfalls of AVT will be brought to the fore, together with successful instances. Translation patterns will hence be highlighted, together with some possible reasons for adaptations, modifications and unfaithful renderings. Conclusions will be drawn, on the basis of the gathered evidence. In particular, what will emerge is that most of the times the greatest impediments to a faithful rendering may lie in cramped budgets, time constraints, cultural adaptations, adherence to fixed translation norms and technicalities. A final call for change in AVT will be urged, mainly focussing on the importance of raising the audience s awareness and on not reducing AVT to a mere “business as usual” matter.
Keywords :
AVT , audiovisual translation , dubbing , Italian dubbing , Anglo , American films
Journal title :
Journal of Language Teaching and Research
Serial Year :
2016
Journal title :
Journal of Language Teaching and Research
Record number :
2482988
Link To Document :
بازگشت