• Title of article

    To the Question of The Cultural Markedness of The English Anthroponyms In Russian Translations

  • Author/Authors

    Minnezufarovna Nurullina, Guzel Kazan Federal University , TKiryamovich Ramazanov, Ramil Russian language teaching methodology Institute of Philology of Moscow State Pedagogical University

  • Pages
    8
  • From page
    123
  • To page
    130
  • Abstract
    The current study was trying to study the semantics and structure of anthroponyms and the theoretical reflection of their cultural markedness in Russian translations. This paper presents an in-depth comparative analysis of the English and Russian anthroponyms and explores stylistic, grammatical, and lexical features of translating proper names. The study is illustrated with the examples from the novel of J.R.R. Tolkien "Hobbit, or There and Back again". The scientific novelty of the present work considers the ways of expressing culture in a language through English anthroponyms in Russian translations. According to the idea of anthropocentricity of the language stated in the article, the cultural markedness of the English anthroponyms in Russian translations is reflected by a man's idea about the world and national culture. Anthroponyms turn out to be real signs with meanings and are capable of causing different associations. Creating images that denote persons by their activities uses the figurative and semantic specificity of the language to the limit.
  • Keywords
    Film Studies , Film Discourse , Post-Soviet Cinema , Soviet Cinema , Cinema Studies
  • Journal title
    Journal of Research in Applied Linguistics
  • Serial Year
    2020
  • Record number

    2527371