• Title of article

    Traces of Translators' Occidentalism in the Translations of Post-Colonial Novels into Farsi: The Case Studies of Burmese days, A Passage to India and Heart of Darkness

  • Author/Authors

    Afzali, katayoon Dept of Applied Linguistics - English Department - Sheikhbahaee State University , Koochehbaghi, Akram English Department - Sheikhbahee State University

  • Pages
    10
  • From page
    107
  • To page
    116
  • Abstract
    The cultural turn in Translation Studies puts the emphasis on the role of social and political factors in translation. After the Islamic Revolution of 1979 in Iran, anti-Western discourse became dominant in the country. Given this change, the present research aimed to study the representation of colonizers in the translations of post-colonial novels into Farsi. To this end, Burmese Days by George Orwell, Heart of Darkness by Joseph Conrad, and A Passage to India by Edward Morgan Forster and their translations into Farsi were studied, and the parts representing colonizers were discerned and com- pared with their Farsi translations. The results show that translators used amplification, modulation, particularization, and generalization to represent their anti-Western ideologies. The findings indicate how anti-Western discourse of society was reflected in the translations of post-colonial novels.
  • Keywords
    Ideology , Occidentalism , Post-colonialism , Postcolonial novels , Translation strategies
  • Journal title
    Journal of Language and Translation
  • Serial Year
    2021
  • Record number

    2532330