Title of article
Traces of Translators' Occidentalism in the Translations of Post-Colonial Novels into Farsi: The Case Studies of Burmese days, A Passage to India and Heart of Darkness
Author/Authors
Afzali, katayoon Dept of Applied Linguistics - English Department - Sheikhbahaee State University , Koochehbaghi, Akram English Department - Sheikhbahee State University
Pages
10
From page
107
To page
116
Abstract
The cultural turn in Translation Studies puts the emphasis on the role of social and political factors in translation. After the Islamic Revolution of 1979 in Iran, anti-Western discourse became dominant in the country. Given this change, the present research aimed to study the representation of colonizers in the translations of post-colonial novels into Farsi. To this end, Burmese Days by George Orwell, Heart of Darkness by Joseph Conrad, and A Passage to India by Edward Morgan Forster and their translations into Farsi were studied, and the parts representing colonizers were discerned and com- pared with their Farsi translations. The results show that translators used amplification, modulation, particularization, and generalization to represent their anti-Western ideologies. The findings indicate how anti-Western discourse of society was reflected in the translations of post-colonial novels.
Keywords
Ideology , Occidentalism , Post-colonialism , Postcolonial novels , Translation strategies
Journal title
Journal of Language and Translation
Serial Year
2021
Record number
2532330
Link To Document