Title of article :
Kelainan Amatan tentang Kebolehterjemahan: Kes Bahasa Cina kepada Bahasa Malaysia
Author/Authors :
Goh, Sang Seong Universiti sains Malaysia - Pusat Pengajian Ilmu Kemanusiaan, Malaysia , Kader, Mashudi Universiteit Leiden - International Institute for Asian Studies (IIAS) - Department of Languages and Cultures of Southeast Asia and Oceania, Netherlands
Abstract :
Rencana ini mengkaji perbezaan amatan penterjemah tentang kebolehterjemahan dan kesannya terhadap pengekalan mesej dalam terjemahan bahasa Cina kepada bahasa Malaysia. Lima puluh butiran linguistik yang mengandungi pelbagai unsur budaya daripada teks Shui Hu Zhuan, telah dijadikan korpus kajian. Borang penilaian yang mengandungi lima puluh butiran linguistik yang berunsur budaya telah diedar kepada penilai kedua. Mereka adalah pelajar rancangan penterjemahan yang fasih dalam kedua-dua bahasa itu. Analisis kuantitatif mudah dan kualitatif yang dijalankan telah menunjukkan perbezaan amatan tentang tahap kebolehterjemahan setiap butiran linguistik antara pihak peneliti dengan penilai kedua menjadi punca utama wujudnya pelbagai output terjemahan, dan mesej utama dalam teks sasaran tidak begitu berbeza antara yang dihasilkan amatan kebolehterjemahannya oleh individu-individu berlainan
Keywords :
Amatan , kebolehterjemahan , butiran linguistik , unsur budaya
Journal title :
International Journal of the Malay World and Civilisation(Iman)
Journal title :
International Journal of the Malay World and Civilisation(Iman)