Title of article :
The role of semantics intranslation recognition: effects of number of translations, dominance of translations and semantic relatedness of multiple translations
Author/Authors :
LAX ´EN، JANNIKA نويسنده ,
Issue Information :
روزنامه با شماره پیاپی سال 2010
Pages :
27
From page :
157
To page :
183
Abstract :
This study aims to examine the influence of multiple translations of a word on bilingual processing in three translation recognition experiments during which French–English bilinguals had to decide whether two words were translations of each other or not. In the first experiment, words with only one translation were recognized as translations faster than words with multiple translations. Furthermore, when words were presented with their dominant translation, the recognition process was faster than when words were presented with their non-dominant translation. In Experiment 2, these effects were replicated in both directions of translation (L1–L2 and L2–L1). In Experiment 3, we manipulated number-of-translations and the semantic relatedness between the different translations of a word. When the two translations of a word (i.e., bateau) were related in meaning (synonyms such as the English translations boat and ship), the translation recognition process was faster than when the two translations of a word (i.e., argent) were unrelated in meaning (the two translations money and silver). The consequences of translation ambiguities are discussed in the light of the distributed conceptual feature model of bilingual memory (De Groot, 1992b; Van Hell and De Groot, 1998b).
Journal title :
Bilingualism Language and Cognition
Serial Year :
2010
Journal title :
Bilingualism Language and Cognition
Record number :
652685
Link To Document :
بازگشت