عنوان :
تاثيرات خارجي در زبان : اثر هراچيا آجاريان (1876 - 1953)
پديدآورندگان :
شانظريان هراير نويسنده , آوانسيان سبوه نويسنده
نام دانشگاه :
دانشگاه تهران
كليدواژه زبان طبيعي :
واژه هاي عاريتي , قشرهاي تابعي , زبانهاي دورگه , دو زبانگي , آجاريان ، هراچيا , دستور زبان فارسي , زبان و زبانشناسي
دامنه موضوعي :
علوم انساني
چكيده :
ترجمه بخشي از كتاب "دستور كامل زبان ارمني " اثر آجاريان موضوع پژوهش حاضر است . اين بخش تاثيرات خارجي در زبان نام دارد. اين تاثيرات در هر زبان بصورتهاي واژه هاي بيگانه ، سبكها و اصطلاحات ، دستور زبان ، اصوات و ... جلوه مي كنند. در زبانشناسي واژه هاي استعاري براي تعيين تاريخ پيدايش قوانين صوتي تلفظ چه در زبان قرض گيرنده و چه در زبان قرض دهنده بسيار مفيد هستند. اسمها بيشتر از صفات و صفات بيشتر از افعال به عاريت گرفته مي شوند. ضماير و افعال معين به هيچ وجه به عاريت گرفته نمي شوند. برخلاف حالتهاي صرفي زبان ، حالتهاي نحوي بسيار آزادانه و حتي تماما مي توانند به عاريت گرفته شوند. مثلا جمله هاي گويش ارمني استامبول از نظر تركيب كاربرد افعال ، مصدرها و اضافه ها كاملا شبيه به تركي است . گاهي شدت تاثيرات خارجي در زبان به حدي است كه زبان مغلوب كاملات تحت تاثير زبان غالب قرار گرفته و محو مي شود. در زبانشناسي مرحله اي كه زبان غالب در حال محو كردن زبان مغلوب است مساله مذكر و مونث بودن قابل توجه است . شواهدنشان داده است كه در جاهاييكه زندگي خانوادگي تقريبا محدود است و رابطه زنان با دنياي خارج كم است زن حافظ زبان مادري و مرد انتشار دهنده زبان فاتح است . در حاليكه جاهاييكه زندگي خانوادگي داراي محدوديت كمتري مي باشد زن اولين انتشار دهنده زبان غالب است .