شماره ركورد :
36311
عنوان :
ترجمه سه بخش اول از كتاب Semantic نوشته F.R.palmer
پديدآورندگان :
حق شناس علي محمد نويسنده , افشارزنجاني ابوالفضل نويسنده
نام دانشگاه :
دانشگاه تهران
رشته :
فوق ليسانس
تعداد صفحه :
92
سال انتشار :
1359
كليدواژه زبان طبيعي :
نظريه مفاهيم , نظريه نامگذاري , معناشناسي , مفهوم و مصداق , پالمر , معني شناسي , زبان و زبان شناسي
دامنه موضوعي :
علوم انساني
چكيده :
رساله حاضر ترجمه سه بخش اول از كتاب "معني شناسي " اثر پالمر است . اصطلاح معني شناسي كه نخستين بار در سال 1894 در مقاله اي تحت عنوان "معاني بازتابي : نكته اي در معناشناسي " به انجمن زبانشناسان آمريكا ارايه شد. مطرح گرديد. معني شناسي به عنوان سطحي از زبانشناسي به مطالعه معني اطلاق مي شود. بررسي معناي فردي را نمي توان بخشي از مطالعه جامع معني شناسي دانست . معني شناسان پاره گفتار (تجلي مادي زبان ) را مورد مطالعه قرار نمي دهند (در واقع قادر به چنين كار نيستند) بلكه به مطالعه و شناخت معني جمله (صورت ذهني زبان ) توجه دارند كه آنهم بدون دخالت دادن جدي دستور زبان و بسياري از جنبه هاي ساخت زبان قادر به مطالعه معني نخواهيم بود. ازديدگاههاي معني شناسي مي توان نظريه نامگذاري و نظريه مفاهيم را نام برد. متاسفانه بسياري اززبانشناسان تمام يا بخشي از ديدگاه مفهومي معني را پذيرفته اند و اين امر ناشي از نظريه جديد "ذهن گرايي " چامسكي و پيروانش است كه اصرار دارند شم زباني و درون نگري بايد نقش مهمي در مطالعه زبان داشته باشد. اما اين نظريه بايد به سه دليل رد شود: نخست آنكه انگاره روح درون ماشين گيج كننده است زيرا با پس بردن معني به يك مرحله عقب نر يعني مغز يا ذهن نكته تازه اي روشن نمي گردد.
يادداشت :
دانشگاه تهران
زبان :
فارسي
لينک به اين مدرک :
بازگشت