كليدواژه زبان طبيعي :
انگليسي , فارسي , ديدگاه توزيع اطلاعات , نحوه معناشناسي , عنوان سازي , منظورشناسي , بخش زبانشناسي , بررسي مقابله اي
چكيده :
در اين پژوهش عنوان سازي در انگليسي و فارسي مورد بررسي و مقابله قرار گرفته است . ساختهاي مورد بررسي عبارتند از: پيش نشيني ، ارتقاء، مجهول و شكافدار، مطالعه اين ساختها در چهارچوب ديدگاه توزيع اطلاعات و در سه سطح نحو، معناشناسي و منظورشناسي صورت گرفته است . بدين منظور ده نمايشنامه فارسي و ده نمايشنامه انگليسي كه داراي مضوع ، مضمون و سبك ادبي مشترك بودند مورد بررسي قرار گرفتند. يافته هاي مربوط به قرار زير است : (الف ) عنوان سازي پديده اي كلي و موجود در هر دو زبان مي باشد، (ب ) ساختهاي عنوان يافته از ديد منظور شناختي نشانه دار مي باشد و به منظور ايجاد برجستگي چه از طريق تاكيد و چه از جهت مقابله مورد استفاده قرار ميگيرند، (ج ) همه ساختهاي عنوان يافته داراي مكانيزم زيربنايي واحدي ميباشند كه بعلت قواعد نحوي متفاوت اين دو زبان در روساخت تجليهاي گوناگون پيدا مي كنند، (د) عامل اصلي در انتقال مفهوم عامل عنوان يافته ترتيب خطي يا زنجيره اي مي باشد. اين مسيله بويژه در زبان انگليسي كه از ثابت بودن ترتيب كلمات بيشتري برخوردار است نمود بيشتري پيدا مي كند. اما در زبان فارسي كه از اين لحاظ داراي انعطاف پذيري بيشتري است بر گوناگوني روساختها افزوده ميشود و از درجه نشانه دار آنها كاسته ميگردد، و سرانجام (ه) بررسي نحوه تويزع اطلاعات در جمله نشانگر آن است كه هر دو زبان اطلاعات جديد را عمدتا در انتهاي جمله قرار ميدهند هرچند كه در ساختهاي عنوان يافته اين ترتيب تغيير مي يابد و اطلاعات جديد در آغاز جمله آورده ميشود.