كليدواژه زبان طبيعي :
زبان انگليسي , بخش زبانشناسي همگاني , ترجمه انگليسي به فارسي , زبانشناسي , زبان فارسي , اصطلاحات علمي , معني شناسي , اصطلاحات فني , }SEMANTICS{ , روش ترجمه , نظريه ادبي , اصطلاحات ادبي
چكيده :
در رساله حاضر كه تحت عنوان مواردي از حذف و اضافه در ترجمه انگليسي به فارسي تهيه شده و كوشش شده است با استعانت از نظريات نظريه پردازان و زبانشناسان كه بحق سهم بزرگي در ترجمه داشتند. مواردي از ترجمه ناپذيري و ترجمه پذيري كه حذف و اضافه به تبع آن بوقوع مي پيوندد را جهت جلب توجه مترجمين كه سهم بزرگي در نشر فرهنگ و عقايد دارند. عرضه بدارد با اين اميد كه مقدمه اي براي پژوهش هاي آتي علاقمندان به ترجمه شود.