شماره ركورد :
59614
عنوان مقاله :
La vulgarisation scientifique : Pseudo-traduction et un viatique pour l’apprentissage du discours specialise en traductologie.
پديد آورندگان :
djelloul, said-belarbi université de tlemcen, Algerie
از صفحه :
538
تا صفحه :
545
چكيده فارسي :
With the advent of globalization, the language has been affected by a form of proteomic that is incommensurate in terms of terminology as well as discursive. Thus the role of the translator and the task of the pedagogue has taken another dimension both in terms of an operation of translation than on how to tea chit.To try to solve the difficulties of specialized translation, we opted for scientific popularization as a tangible means to facilitate the understanding of the specialized text and to prepare the learner to familiarize himself with the specialized discourse.The means by which science and scientists can influence the scientific or technical text. Reason for which the pedagogue of today must defend ideas of great originality in the matter before indulging in obvious nonsense and contradictions.In this case and with the societal transformation in the face of linguistic dynamism, the pedagogue is obliged to provide his own didactic support according to pedagogical realties that seek dedication to learning.What we will try to clarify through our intervention
كليدواژه :
Popular science , translation , specialized speech , didactics , pedagogy.
عنوان نشريه :
التعليميه
لينک به اين مدرک :
بازگشت