شماره ركورد
91994
عنوان مقاله
De l équivalence comparative à l équivalence interprétative : critères d équivalence dans deux versions arabes d un roman de Kundera
پديد آورندگان
gharib, saddic l université tichrine - département de français de, Syrie , saleh, samo l université tichrine - l institut supérieur des langues à, Syrie , souleiman, nouha fouad l université tichrine - étudiante en doctorat au - département de français de, Syrie
از صفحه
681
تا صفحه
692
چكيده فارسي
Nous allons montrer dans cet article la différence entre la notion d «équivalence» entraduction, telle qu elle a été élaborée dans une perspective comparative, ainsi que dans uneperspective interprétative. Nous allons ensuite nous appuyer sur les critères d équivalencemis par le traductologue allemand Werner Koller pour analyser deux versions en arabedu roman intitulé «L insoutenable légèreté de l être» écrit par le romancier français(d origine tchèque) Milan Kundera, à savoir la version de Afif Demashqia intitulée خفة الكائن»ًّ التي لاتحتمل », et celle de Marie Toq intitulée « كائن لاتحتمل خفته ».
كليدواژه
critères , équivalence , traduction , comparative , interprétative
عنوان نشريه
مجله جامعه تشرين: الآداب و العلوم الانسانيه
عنوان نشريه
مجله جامعه تشرين: الآداب و العلوم الانسانيه
لينک به اين مدرک