شماره ركورد
92470
عنوان مقاله
The Cognate Accusative in the Holy Qur an and the Methods of Compensation
پديد آورندگان
ya’aqbah, wala’a arab american university - language center, Palestine
از صفحه
2057
تا صفحه
2086
چكيده فارسي
This study discusses the problem of translating the cognate accusative (CA) from Arabic into English. It also studies whether the translations studied achieve the optimal pragmatic meaning and force. It attempts to discover how cognate accusatives in the Holy Qur an have been dealt with in translations done by a number of professional translators. In this study, the researcher will compare the different translations done by different translators, as Mohammad Muhsin Khan, Yusuf Ali, Muhammad Marmaduke Pickthall and Zaid Shakir. The aim is to discover how the cognate accusative has been dealt with; hence, the study will be involved in the basis of direct and indirect translation approaches to show how the translators manage to semantically and pragmatically render the source cognate accusative in the target language, the ensuing loss of meaning and ways of compensation. The study is to be empirical, analytical, and comparative, in the sense that it intends to observe the translators decision-making in rendering the source text in the target language, whether they follow the direct or indirect translations to render the meaning in the target language. It studies whether the translations achieve the optimal meaning and force,both linguistically and pragmatically.
كليدواژه
Cognate Accusative (CA) , pragmatics , linguisticscompensation
عنوان نشريه
جامعه النجاح للابحاث (العلوم الانسانيه)
عنوان نشريه
جامعه النجاح للابحاث (العلوم الانسانيه)
لينک به اين مدرک