شماره ركورد كنفرانس :
3688
عنوان مقاله :
ترجمه متون اسلامي و ايدئولوژي
پديدآورندگان :
جعفري اميد Omid.jafari@bam.ac.ir مجتمع آموزش عالي بم , عطارزاده سارا مجتمع آموزش عالي بم
تعداد صفحه :
8
كليدواژه :
ترجمه اسلامي , تحليل گفتمان , فرهنگ , ايدئولوژي , متون اسلامي
سال انتشار :
1395
عنوان كنفرانس :
همايش ملي ترجمه و مطالعات ميان رشته اي
زبان مدرك :
فارسي
چكيده فارسي :
مذاهب همواره بر فرهنگ و زبان جامعه خود اثرگذارند وبه آن شكل و ايدئولوژي خاصي مي بخشند . دين مبين اسلام نيز روزبه روز در حال گسترش در سراسر جهان است و نگارش و ترجمه متون مربوط به آن نيز همواره در حال افزايش است. اين مقاله قصد دارد به بررسي متوني اسلامي بپردازد كه توسط غير مسلمانان نوشته شده و مترجمان مسلمان آنها را ترجمه كرده اند تا بدين وسيله به ايدئولوژي حاكم برعمل مترجمان پي برده شود. بدين منظور دو متن مربوط به اسلام كه توسط غيرمسلمانان به زبان انگليسي نگاشته شده به سي دانشجوي مترجمي زبان انگليسي دانشگاه بم بعنوان تكليف كلاسي داده شد تا ترجمه شوند. روش تحليل گفتمان به عنوان چارچوب نظري تحقيق در نظر گرفته شد چون ابزاري مناسب براي كاوش درباره ايدئولوژي حاكم بر ترجمه محسوب مي شود. نتيجه گيري اين تحقيق اين است كه مترجمان مسلمان در حين ترجمه تحت تاثير ايدئولوژي مذهبي و اجتماعي و فرهنگي خود هستند و به شكلي خودآگاه يا ناخودآگاه از ايدئولوژي خود براي تعيين استراتژيهاي كلان و خرد ترجمه بهره مي برند.
كشور :
ايران
لينک به اين مدرک :
بازگشت