شماره ركورد كنفرانس :
3688
عنوان مقاله :
بررسي و ارزيابي زباني وفني ترجمه سوره مريم با تكيه بر ترجمه استاد الهي قمشه اي
پديدآورندگان :
ناعمي زهره naemi.zohreh@gmail.com دانشگاه خوارزمي , شيركوند مريم maryamshirkavand73@gmail.com دانشگاه خوارزمي , نوروزي فرد فاطمه nnoroozi424@yahoo.com دانشگاه خوارزمي
تعداد صفحه :
7
كليدواژه :
قرآن كريم , ترجمه استاد الهي قمشه اي , ارزيابي زباني و فني
سال انتشار :
1395
عنوان كنفرانس :
همايش ملي ترجمه و مطالعات ميان رشته اي
زبان مدرك :
فارسي
چكيده فارسي :
قرآن كريم از دير باز محور توجه و تفكر صاحبان دانش قرار گرفته است . حاصل اين انديشيدن ها ، پديد آمدن آثار ارزشمند علمي است. از جمله اين آثار ارزشمند علمي ميتوان از ترجمه تفسير گونه مرحوم استاد الهي قمشه اي ملقب به محيي الدين ،نام برد.اين ترجمه امروزه مشهورترين ترجمه نوين قرآن و رايج ترين نوع ترجمه در پنجاه سال اخير محسوب ميشود. علي رغم محبوبيت ،اين اثر آكنده از غلط هاي فني ، ادبي و معنايي است. چرا كه در ترجمه استاد الهي قمشه اي ، حقايق مهمي از قرآن كه در لايه هاي ادبي پنهان شده است،فداي ترجمه آسان وروان شده است. لذا نگارندگان در اين مقاله قصد دارند با بررسي ترجمه ارائه شده استاد قمشه اي ، از سوره مريم (س)، و ارائه شواهد به بررسي ونقد ترجمه قرآن اين استاد بپردازند. حاصل اين بررسي ونقد نشان ميدهد كه ترجمه ايشان داراي اشتباه هايي از اين دسته ميباشد:ترجمه نادرست زمان فعل ها،افزودن كلمات نابجا در متن و در مواردي ذكر كلمات در كمانه ها، بي توجهي به ضماير ،دخيل كردن بر داشت هاي شخصي در ترجمه و.... كه در اصل مقاله به تفصيل به توضيح هريك از موارد پرداخته ميشود.
كشور :
ايران
لينک به اين مدرک :
بازگشت