شماره ركورد كنفرانس :
3847
عنوان مقاله :
L absence de motivation dans l’apprentissage des textes littéraires et la traduction des textes variés chez les apprenants iraniens
پديدآورندگان :
BAHRAMBEIGUY Mehri m_ bahram_beiguy@yahoo.com Centre de Recherche et de Développement des sciences humaine / SAMT
كليدواژه :
Absence de motivation , Apprentissage , Textes littéraires , Traduction , Apprenant iranien
عنوان كنفرانس :
اولين همايش چهار قرن آموزش زبان فارسي و فرانسه در فرانسه و ايران
چكيده فارسي :
La majorité des apprenants du FLE en Iran entre à l université sans même
connaître un mot de français. Quelques rares apprenants qui ont appris un
peu de français au lycée ou dans les instituts de langues seront découragés
devant les connaissances de leurs condisciples. Nous avons donc des classes
hétérogènes avec deux niveaux totalement différents.
En parlant du contenu de la section littéraire, il semble que les programmes
actuels sont conçus en fonction de l évolution de la littérature, à partir du
XVII e siècle, et de la succession chronologique des courants et des écoles.
Normalement l étude de l histoire littéraire de chaque époque sera
accompagnée des explications de textes choisis parmi les oeuvres de la
même période. Ainsi nous passons pratiquement de la langue parlée aux
textes littéraires des siècles passés. Les lacunes dans la culture générale des
apprenants iraniens et l absence de toute initiation à l histoire et à la
civilisation françaises engendrent un autre problème.
En ce qui concerne le contenu de la section traduction, l enseignant doit
connaître à peu près le bagage intellectuel, le contexte socioculturel dans
lequel les apprenants évoluent, et leur niveau en langues étrangère et
maternelle. Tous ces problèmes diminuent la motivation des apprenants
ainsi que celle des enseignants.
Nous essayerons de présenter des propositions pour ces problèmes dans cet
article.