شماره ركورد كنفرانس :
3993
عنوان مقاله :
جلوه‌هاي اسطوره‌ي باروري در حماسه‌هاي فارسي رامايانا
پديدآورندگان :
سلطاني پريسا دكتراي زبان و ادبيات فارسي، دانشگاه يزد , كهدويي محمدكاظم دانشيار بخش زبان و ادبيات فارسي، دانشگاه يزد (نويسنده¬ي مسئول) , خدادادي محمد استاديار بخش زبان و ادبيات فارسي، دانشگاه يزد
تعداد صفحه :
16
كليدواژه :
رامايانا , اسطورة نباتي , رام , سيتا.
سال انتشار :
1397
عنوان كنفرانس :
13th Gathering International Promote Language and Persian Literature
زبان مدرك :
فارسي
چكيده فارسي :
رامايانا، كهن¬ترين حماسة هندي است كه توسط والميكي به زبان سنسكريت بين قرون 5 تا 3 قبل از ميلاد سروده شده و بعدها به صورت منظوم و منثور به زبان فارسي برگردانده شده است. مضمون باروري از مهمترين ويژگي¬هاي اساطير كهن است كه جلوه¬هاي آن در نسخه¬هاي چهارگانة رامايانا از چَندَرمن كايته، ملّا مسيح پاني‌پتي و گِردهِرداس با استناد به نسخة منثور فارسي رامايانا نوشتة اَمَرسينگ، يافت مي¬شود. درنتيجه كاربرد مظاهر ايزد نباتي و توجه پديدآورندگان حماسه¬هاي فارسي رامايانا در پرداختن به بن¬مايه¬هاي اين مفهوم اسطوره‌اي، در ترجمه¬هاي رامايانا نيازمند بررسي و واكاوي است. يافته‌هاي تحقيق نشان مي‌دهد كه رام ايزد نباتي در كنار سيتا الهة باروري اسطورة هند از خويشكاري مشتركي، به نام بركت‌بخشي برخوردارند. در اين ميان، مسيح پاني‌پتي در سرودة خويش بيشتر به سرشت بارورانة سيتا توجّه كرده است. مترجم حماسة منثور فارسي رامايانا نيز به ويژگي حاصلخيزي رام، روي خوش نشان داده و آن را به عرصة كلمات و عبارات كشانده است. در اين پژوهش كه به روش كتابخانه¬اي انجام مي¬گيرد، ابتدا مقدماتي دربارة اساطير نباتي و پيشينة آن مطرح مي¬شود، سپس جلوه¬هاي اين گونة اساطيري از درون آثار مذكور استخراج و بررسي مي¬گردد.
كشور :
ايران
لينک به اين مدرک :
بازگشت