شماره ركورد كنفرانس :
4793
عنوان مقاله :
آسيب‌شناسي ترجمه‌هاي نمايشنامه «مرغ دريايي» اثر آنتون چخوف
پديدآورندگان :
خان جاني ليلا Khanjani83@yahoo.com استاديار گروه زبان روسي دانشگاه گيلان , گودرز وند حانيه Hanie.goudarzvand@gmail.com دانشجوي زبان روسي دانشگاه گيلان
تعداد صفحه :
9
كليدواژه :
ترجمه ادبي , مشكلات ترجمه , چخوف , مرغ دريايي
سال انتشار :
1397
عنوان كنفرانس :
نخستين همايش ملي تحقيقات ادبي
زبان مدرك :
فارسي
چكيده فارسي :
مقاله حاضر به بررسي مشكلات ترجمه از زبان ميانجي و زبان روسي نمايشنامه مرغ دريايي اثر چخوف مي‌پردازد. براي رسيدن به هدف موردنظر سه ترجمه موجود از اين نماش نامه انتخاب‌شده است. چند مورد از مشكلات موجود در هر سه ترجمه مورد مقايسه قرارگرفته و از بيان همه موارد خودداري شده است. به‌طوركلي ارائه‌ي ترجمه‌ي توضيحي و تفسيري براي بسياري از جملات كوتاه و درك نادرست معاني واژگان مختلف و اصطلاحات از مشكلات اصلي ترجمه اين نمايشنامه به شمار مي‌رود. با بررسي تطبيقي سه ترجمه نمايشنامه مذكور مشخص گرديد در بيشتر موارد ناتواني يك مترجم در ارائه ترجمه‌اي وفادار به متن، رسا و شيوا مي‌تواند به دليل عواملي چون عدم توجه به مفاهيم و اصطلاحات، درك نادرست از ساختار جملات زبان مبدأ و نيز عدم تسلط بر زبان مقصد دانست.
كشور :
ايران
لينک به اين مدرک :
بازگشت