شماره ركورد كنفرانس :
4793
عنوان مقاله :
برگردان اسامي خاص پارسي به خط انگليسي (روش درست نگارش اسامي خاص زبان پارسي به الفباي زبان انگليسي و برخي نكات مهم و لازم)
پديدآورندگان :
ني چي اميد bahar7217@gmail.com كارشناس آزمايشگاه زبان دانشكدهي زبان و ادبيات دانشگاه كردستان
كليدواژه :
برگردان اسامي خاص , دهكدهي جهاني , زبان پارسي , خط انگليسي.
عنوان كنفرانس :
نخستين همايش ملي تحقيقات ادبي
چكيده فارسي :
تبليغ جهاني صنعت گردش گري، گشت وگذار در اينترنت هشتاد درصد به بالا انگليسي، پژوهش ها و مطالعات علمي، كنفرانس هاي جهاني، گذرنامه و مدارك بين المللي، بروشورها، نقشه هاي جغرافيايي، سون سگمنت هاي الكترونيكي، تلفن همراه، يا صفحه كليد دستگاه ها و رايانه هايي كه صرفن خط انگليسي را پشتيباني مي كنند و گذشته از همه ي موارد ذكر شده، تحقق دهكده ي جهاني مارشال ماكلوهام كه از قرار معلوم نانوشته زبان رسمي آن بيش تر و بيش تر به زبان انگليسي متمايل است از ضرورت هاي بي شمار اهميت نگارش دقيق و درست به خط انگليسي مي باشد. اين دگرگونيِ تعاملات مردمان دنيا در صدههاي اخير و گسترش روزافزون و خارقالعادهي آن در همهي حوزهها از طرفي و پذيرفته شدن حداكثري خط لاتين و زبان انگليسي به عنوان وسيلهي اين ارتباط از طرف ديگر ميطلبد تا برگردان اسامي پارسي از وضعيت غير مدون و بيقانون فعلي را به سوي قالب و الگويي مدون و نظاممند سوق دهد؛ اگر كه قرار است ارتباط ميان اين روستاييان به اصطلاح دهكده ي كوچك به مانند ده سنتي سهل تر و ايده آل تر صورت پذيرد. به هم اين خاطر سعي شده است تا در اين مقاله با ارايهي دستورالعملي هشت مرحلهاي ولي در عين حال ساده و آسان قدمي هرچند نه كامل اما محكم در اين مسير برداشته شود. به طور خيلي خلاصه در واقع در اين جا قصد بر آن است تا بر اساس امكانات موجود خط زبان انگليسي و نيز نياز اجباري زبان پارسي و پارسي زبان ها به ثبت و ضبط اسامي به اين خط(خط انگليسي)، چنان رويه اي در پيش گرفته شود كه حداكثر اجماع جهاني در تلفظ نمونه ي برگردان شده محسوس و پيدا باشد