Author/Authors :
KAMALI, Mohammad-Javad Université Azad Islamique, Département de français, Branche de Mashhad, Iran
Title Of Article :
La transposition, un procédé de la traduction oblique du français vers le persan
Abstract :
Dans cet article nous allons d’abord signaler que la traduction est un processus plutôt complexe et que traduire la littérature repose sur des règles différentes concernant la traduction des textes spécialisés. Ensuite, nous nous proposons de faire une étude sur le procédé de la "transposition" en tant que traduction oblique, basée sur la définition et les apports linguistiques de Vinay et Darbelnet, tout en soulignant que d’après eux, la transposition est comme un procédé qui consiste en un changement de classe grammaticale des éléments lexicaux du texte exprimé dans la langue cible, par rapport à la classe grammaticale des éléments formulés dans le texte original, à condition bien entendu que ce changement n’affecte pas le contenu du texte traduit. Par la suite de cet article, nous essayons de montrer à quel point l’emploi du procédé de transposition pourrait-il aider le traducteur et l’empêcher de traduire littéralement. Enfin, nous montrerons la manière de l’application de ce procédé par des exemples tirés d’une traduction persane de M. Sahâbi.
Farsi Abstract :
در اين مقاله، ابتدا خاطرنشلن ميكنيم كه ترجمه فرايندي به نسبه پيچيده و ترجمۀ متون ادبي برپايه قواعدي متفاوت با ساير متون استوار است. سپس به مطالعۀ روش «تغيير صورت» به عنوان روشي غيرمستقيم در ترجمه ميپردازيم كه بر اساس تعريف و دستاوردهاي زبانشناختي وينه و داربلنه مطرح شده است. روش تغيير صورت مطابق تعريف آنها عبارت از روشي است كه طي آن مقولههاي دستوري زبان مبدأ، اعم از عناصر لغوي و نحوي، در فرايند ترجمه به زبان مقصد دستخوش تغيير ظاهري ميشوند، بيآنكه محتواي پيام در زبان مقصد دچار دگرگوني شود. در ادامۀ اين مقاله، كوشش خواهيم نمود نشان دهيم كه استفاده از روش صورت تا چه حد ميتواند به مترجم كمك نمايد و او را از ترجمۀ كلمه به كلمه باز دارد. سرانجام نحوۀ استفاده از روش تغيير صورت در ترجمه از فرانسه به فارسي با ذكر مثالهايي برگرفته از يكي از ترجمههاي مهدي سحابي توضيح داده ميشود.
NaturalLanguageKeyword :
Traduction oblique , procédé de transposition , Vinay et Darbelnet , traduction littéraire , français-persan
JournalTitle :
Plume (Revue Semestrielle de IAssociation Iranienne de Langue et Litterature Francaises( AILLF)
Title_Other_Language :
«تغيير صورت»، روشي در ترجمۀ غيرمستقيم فرانسه به فارسي : مطالعهاي بر پايۀ دستاوردهاي زبانشناختي وينه و داربلنه