DocumentCode
24574
Title
Disambiguating Discourse Connectives for Statistical Machine Translation
Author
Meyer, Thomas ; Hajlaoui, Najeh ; Popescu-Belis, Andrei
Author_Institution
Google, Inc., Zurich, Switzerland
Volume
23
Issue
7
fYear
2015
fDate
Jul-15
Firstpage
1184
Lastpage
1197
Abstract
This paper shows that the automatic labeling of discourse connectives with the relations they signal, prior to machine translation (MT), can be used by phrase-based statistical MT systems to improve their translations. This improvement is demonstrated here when translating from English to four target languages-French, German, Italian and Arabic-using several test sets from recent MT evaluation campaigns. Using automatically labeled data for training, tuning and testing MT systems is beneficial on condition that labels are sufficiently accurate, typically above 70%. To reach such an accuracy, a large array of features for discourse connective labeling (morpho-syntactic, semantic and discursive) are extracted using state-of-the-art tools and exploited in factored MT models. The translation of connectives is improved significantly, between 0.7% and 10% as measured with the dedicated ACT metric. The improvements depend mainly on the level of ambiguity of the connectives in the test sets.
Keywords
language translation; natural language processing; statistical analysis; Arabic language; French language; German language; Italian language; discourse connective disambiguation; phrase-based statistical MT system; statistical machine translation; Feature extraction; IEEE transactions; Labeling; Speech; Testing; Training; Tuning; Discourse connectives; machine translation (MT);
fLanguage
English
Journal_Title
Audio, Speech, and Language Processing, IEEE/ACM Transactions on
Publisher
ieee
ISSN
2329-9290
Type
jour
DOI
10.1109/TASLP.2015.2422576
Filename
7084603
Link To Document