• DocumentCode
    3599867
  • Title

    Identification of reordering mark “de” in Chinese-English patent machine translation

  • Author

    Jing Liu ; Dongmei Zhang ; Yaohong Jin

  • Author_Institution
    Inst. of Chinese Inf. Process., Beijing Normal Univ., Beijing, China
  • fYear
    2014
  • Firstpage
    336
  • Lastpage
    340
  • Abstract
    DE is a ubiquitous character in Chinese, used for a wide range of modified construction. Chinese modifier and core connected by a reordering mark DE need to reorder when translated into English. As very flexible it becomes a major source of error in Chinese-English patent machine translation. Therefore the correct identification of reordering mark DE is very important for improving the translation performance. In this paper, basing on HNC theory we classify reordering mark DEs into two kinds and label them as MD1 and MD2. This paper presents a method based on semantic analysis of DE to exclude those DEs that will not cause modifier and core reordering when translated into English, then identifies the reordering mark MD1 and MD2. After integrating into a patent machine translation the result shows that our method can achieve accuracies 92.62% and 91.07%.
  • Keywords
    language translation; natural language processing; Chinese modifier; Chinese-English patent machine translation; DE; HNC theory; reordering mark identification; semantic analysis; translation performance; ubiquitous character; Google; Intellectual property; Printing; Syntactics; Machine translation; Patent; Reordering;
  • fLanguage
    English
  • Publisher
    ieee
  • Conference_Titel
    Cloud Computing and Intelligence Systems (CCIS), 2014 IEEE 3rd International Conference on
  • Print_ISBN
    978-1-4799-4720-1
  • Type

    conf

  • DOI
    10.1109/CCIS.2014.7175755
  • Filename
    7175755