DocumentCode
644009
Title
Analysis of HE(***) in patent Chinese-English machine translation
Author
Liu, Yanli ; Jin, Yaohong
Author_Institution
Institute of Chinese Information Processing, CPIC-BNU Joint Laboratory of Machine Translation Beijing Normal University, Beijing, 100875, China
Volume
03
fYear
2012
fDate
Oct. 30 2012-Nov. 1 2012
Firstpage
1479
Lastpage
1484
Abstract
In machine translation, Ηe(***) mainly acts as noun, preposition and conjunction for patent text. Different parts of speech have different ways to translate in machine translation system, especially when it acts as conjunction which refers to coordinate structure. In traditional linguistic, there are papers researched Ηe(***) but only concerned on how to distinguish the preposition and conjunction of it. In papers that studied coordinate structure, researches of Ηe(***) are not systemic. In this paper, we worked out rules and strategy using semantic and grammatical information based on Hierarchical Network of Concepts theory to distinguish the noun, preposition and conjunction of Ηe(***) and identify the beginning and end boundaries of coordinate structures connected by Ηe(***). Compared with Google translator and another rule based translation system we got a relatively satisfied enhancement on the identification precision.
Keywords
IEEE Xplore; Portable document format; HE(***); boundary; coordinate structure; identification; machine translation; part of speech; patent;
fLanguage
English
Publisher
ieee
Conference_Titel
Cloud Computing and Intelligent Systems (CCIS), 2012 IEEE 2nd International Conference on
Conference_Location
Hangzhou
Print_ISBN
978-1-4673-1855-6
Type
conf
DOI
10.1109/CCIS.2012.6664631
Filename
6664631
Link To Document