DocumentCode
736114
Title
Bilingual triage (Is there an APP for that?)
Author
Heifferon, Barbara A.
Author_Institution
Louisiana State Univ., Baton Rouge, LA, USA
fYear
2015
fDate
12-15 July 2015
Firstpage
1
Lastpage
4
Abstract
My Professional Communication students developed a visual translation triage system to assist non-Spanish-speaking health professionals delivering healthcare near farmworker camps via a mobile unit. The sites themselves presented challenges as well as the process of moving our applications from print visual aids to digital interfaces. 60 workers arrived at dusk, and one translator and 4 nursing practitioner students were to triage them for the physician and nurse in the mobile unit. Our best practices included researching sites prior to recruiting students, teaching foundational work in international and visual communication, building collaborative teams that included healthcare experts and native speakers of Spanish, and garnering institutional support from an on-campus clinic. Moving the translation system from print to digital presented other challenges. Our lessons learned included determining the most effective digital platforms, expanding our teams to include computer engineers, understanding the difficulties of an added layer of cross-disciplinary work and determining the fit of our project with NIH grants.
Keywords
computer aided instruction; language translation; mobile computing; My Professional Communication students; bilingual triage; digital interfaces; mobile unit; print visual aids; visual translation triage system; Computers; Context; Cultural differences; Medical services; Software; Visualization; Digital Applications; healthcare; translation; visual design;
fLanguage
English
Publisher
ieee
Conference_Titel
Professional Communication Conference (IPCC), 2015 IEEE International
Conference_Location
Limerick
Print_ISBN
978-1-4799-3374-7
Type
conf
DOI
10.1109/IPCC.2015.7235816
Filename
7235816
Link To Document