DocumentCode :
84269
Title :
Component Content Management and Quality of Information Products for Global Audiences: An Integrative Literature Review
Author :
Batova, Tatiana
Author_Institution :
Polytech. Campus, Arizona State Univ., Mesa, AZ, USA
Volume :
57
Issue :
4
fYear :
2014
fDate :
Dec. 2014
Firstpage :
325
Lastpage :
339
Abstract :
Research problem: For many organizations, high-quality technical information products for global audiences are becoming an increasingly important part of doing business. Component content management attempts to facilitate the creation of such information products. A growing number of technical communication groups are adopting the strategies, standards, and technologies of component content management. This integrative literature review examines the impacts of component content management on the quality of multilingual information products. Research questions: How are the impacts of component content management on multilingual quality conceptualized? How do best practices address the impacts of component content management on multilingual quality? Literature review: Two divides characterize component content management and multilingual quality. The divide between the academy and industry is marked by different levels of interest in quality, particularly its practical aspects. The divide between technical communication and technical translation and localization is defined by the lack of communication between the representatives of each field that leads to a narrower understanding of multilingual quality. Therefore, a comprehensive picture of the impacts of component content management on multilingual quality requires combining the perspectives of scholarly and industry authors in technical communication and technical translation and localization. Activity Theory provides an approach for bridging the divides and creating such a comprehensive picture. Methodology: To provide such a comprehensive picture, I systematically reviewed literature sources on component content management and multilingual quality in scholarly and trade sources in technical communication and technical translation and localization, then classified all selected publications by their relationships to the research questions, themes within them, and characteristics of the source. Results and conclus- ons: Contradictory conceptual understandings exist on the impacts of component content management on multilingual quality. While some sources praise benefits of component content management, particularly increased consistency and the promise to provide additional adaption possibilities, other sources focus on the challenges of using it, especially a lack of context, text segmentation, and human resources. Although best practices offer some suggestions for overcoming these challenges, the suggestions do not resolve them sufficiently and do not reconcile the contradiction between consistency and adaptation of information products based on the different expectations of audiences around the globe. This study is limited by the fact that it primarily focused on English language publications. Future research needs to be conducted collaboratively by stakeholders in academia and industry and from technical communication and technical translation and localization.
Keywords :
content management; language translation; natural language processing; English language publications; activity theory; component content management; global audiences; multilingual information product quality; technical translation; Best practices; Content analysis; Content management; Globalization; Information technology; Standards organizations; Component content management; content strategy; global communication; information quality; localization; multilingual; translation;
fLanguage :
English
Journal_Title :
Professional Communication, IEEE Transactions on
Publisher :
ieee
ISSN :
0361-1434
Type :
jour
DOI :
10.1109/TPC.2014.2373911
Filename :
6979780
Link To Document :
بازگشت