شماره ركورد :
1014137
عنوان مقاله :
معاني ثانويه باب‌هاي افعال و تفعيل و تأثير آن بر ترجمه قرآن
عنوان به زبان ديگر :
Secondary Meanings of Efaal and Tafeel and their Effects on Quran Translation
پديد آورندگان :
حيدري نيا، هادي دانشگاه آزاد اسلامي واحد يزد، يزد، ايران - گروه ادبيات فارسي , ملك ثابت، سمانه السادات دانشگاه آزاد اسلامي واحد يزد، يزد، ايران - گروه زبان و ادبيات فارسي , محمدي، رمضان , سالمي، امين دانشگاه آزاد كاشمر
تعداد صفحه :
22
از صفحه :
137
تا صفحه :
158
كليدواژه :
فعل‌هاي قرآن , فعل‌هاي ثلاثي مزيد , ترجمه عربي , فعل‌ عربي
چكيده فارسي :
در اين پژوهش با محوريت نظرات عالماني چون استرآبادي، ابن هشام انصاري و سيبويه به بررسي معاني جديد باب‌هاي افعال و تفعيل پرداخته شده است. هم‌چنين ضمن آگاهي از ضرورت توجه و دقت در ترجمه قرآن‌كريم و انتخاب معادل‌ براي كلمات، با ارائه نمونه‌هايي از ترجمه مرحوم الهي قمشه‌اي نحوه ترجمه اين گونه افعال را مورد بررسي قرار گرفته است. با توجه به اهميت فراوان فعل در زبان عربي و نقش بي‌بديل آن در ترجمه متن عربي(از جمله كتاب مقدس قرآن) به زبان ديگر، لازم است كليه مسائل مربوط به فعل نيز مورد بررسي دقيق و كامل قرار گيرد. از جمله اين مسائل نحوه ترجمه ابواب ثلاثي مزيد به فارسي است.
چكيده لاتين :
The present research studies new meanings of Efaal and Tafeel based on Astar Abadi, Ibn Hesham Ansari and Sībawayh views and ideas; also the mentioned verbs have been surveyed by acknowledging the necessity of attention and care in Quran translation and appropriate word selection by bringing samples of Elahi Ghomshei Quran translation. According to the importance of verbs role in Arabic language as well their role in translation to the target language it would be necessary to study all related aspects and issues to the verbs. One of these related issues in translation is Solasi Mazid
سال انتشار :
1395
عنوان نشريه :
مطالعات قرآني
فايل PDF :
7495214
عنوان نشريه :
مطالعات قرآني
لينک به اين مدرک :
بازگشت