عنوان مقاله :
جنسيت در واژگان ترجمه فارسيِ صفارزاده از قرآن كريم
پديد آورندگان :
رحيمي خويگاني ، محمد دانشگاه اصفهان , كرمي ، عسكرعلي دانشگاه اصفهان , باقري دهبارز ، حميد دانشگاه آزاد اسلامي واحد ميناب
كليدواژه :
قرآن كريم , ترجمه فارسي , طاهره صفارزاده , جنسيت , تحليل گفتمان , نورمن فركلاف
چكيده فارسي :
بررسي و تحليل تأثير جنسيت مترجم در گفتمانِ متن مقصد، يكي از مهمترين زمينههاي مطالعات ترجمه و نقطه پيوند آن با گفتمانپژوهي است كه كمتر مورد توجه كساني است كه در دايره ترجمه از عربي به فارسي يا برعكس كار ميكنند. به خاطر اين امر، پژوهش حاضر قصد دارد با رويكرد تحليل گفتمان نورمن فركلاف و با كاربست نظريه «ارزشهاي سهگانه» او، به نوعي تحليل از چگونگي بازنمايي گفتمانِ جنسيت در واژگانِ ترجمه طاهره صفارزاده از قرآن كريم برسد. يافتههاي اين پژوهش بيانكننده اين امر است كه جنسيت مترجم در انتخابهاي ترجمهاي او ـ در سطح واژگان ـ تأثير داشته است، اين انتخابها در سه گروه معادليابي، افزايش و توضيحات داخل كمانك، هم واجد ارزش تجربي، هم داراي ارزش رابطهاي و هم تا حد فراواني ارزش بياني است.
عنوان نشريه :
مطالعات جنسيت و خانواده
عنوان نشريه :
مطالعات جنسيت و خانواده