عنوان مقاله :
تصحيح مجدد برخي عبارات آشفته در نامه هاي خاقاني
عنوان به زبان ديگر :
Re-correction of Some Confused Phrases in Khaghani's Monshaat
پديد آورندگان :
تركي، محمدرضا دانشگاه تهران , دامن كش، موسي دانشگاه تهران
كليدواژه :
خاقاني , منشآت , تصحيح , محمد روشن , نسله , نسلۀ لالااسماعيل , سبك نوشتار
چكيده فارسي :
منشآت خاقاني از نظر سبكي جزو متون پيچيده و مصنوع نثر فارسي است. خاقاني چنانكه در نظم، در عرصه نثر نيز صاحب سبك است و به شيوه هاي گوناگون كتابت وقوف دارد. اين اثر از وجوه مختلف، ازجمله شناخت بهتر سبك و سياق سخن خاقاني و نيز آشنا شدن با محيط و زمان او اهميت فراوان دارد. آنچه در اين نوشته مي آيد، تاملي بر برخي عبارات منشآت خاقاني به تصحيح محمد روشن است، كه به لحاظ معنايي چندان رسا نيستند و امكان دارد مخاطب در خواندن آن ها دچار مشكل شود. در برخي جملات نيز بدخواني نسخه و عدم ضبط صحيح، از ارزش ادبي و ظرافت هاي هنري آن كاسته است. تصحيح مجدد عبارات پس از خواندن دوباره نسخه اساس و البته نسخه هاي كم اهميت تري همچون پاريس و سپهسالار، كه فقط تعداد اندكي از نامه ها را دارند، صورت گرفته است. در بسياري از موارد بررسي شده، پس از وارد كردن صورت صحيح، شواهد متني ديگري نيز به دست داده شده است.
چكيده لاتين :
In terms of style, Monshaat (letters) of Khaghani is one of the complicated and industrial texts in Persian literature. Khaghani had a special style of prose writing, just as in verse, and a full knowledge of various writing methods. This work is of great importance in various aspects such as better understanding of Khaqani's writing style as well as getting acquainted with his environment and time. What has been considered in present study is the contemplation on some of Khaghani's phrases in his Monasaat, corrected by Mohammad Roshan, that are not semantically expressive and the audience may get in to difficulties in reading them. Bad reading and unprincipled copying of the editions are, in some cases, among the factors have reduced the literary value and artistic delicacy of the work. The re-correction of phrases has been accomplished on the base manuscript, and the least on some insignificant manuscripts such as Paris and Sepahsalar that include just a few of the letters. In many reviewed cases, other textual evidences are obtained when the right phrase stands on its right place.
عنوان نشريه :
پژوهشنامه نقد ادبي و بلاغت
عنوان نشريه :
پژوهشنامه نقد ادبي و بلاغت