شماره ركورد :
1116752
عنوان مقاله :
بررسي مقابله‌اي اصطلاحاتِ حاويِباورها و نشانه‌هاي مذهبي در زبان‌هاياسپانيايي و فارسي، با رويكرد زبان‌شناسيِ‌انسان‌‌شناختي
عنوان به زبان ديگر :
An Anthropolinguistic Approach to the Comparative Analysis of Idioms Containing Religious Believes and Signs in Spanish and Persian languages
پديد آورندگان :
حسامي, تورج دانشگاه آزاد اسلامي واحد علوم و تحقيقات تهران , افراشي, آزيتا پژوهشگاه علوم انساني و مطالعات فرهنگي , ابوالحسني چيمه, زهرا پژوهشكده تحقيق و توسعه علوم انساني (سمت) تهران , كريستينا سالاس رفيعي, بئاتريس دانشگاه آزاد اسلامي واحد تهران شمال - دانشكده زبانهاي خارجي - گروه زبان اسپانيايي
تعداد صفحه :
30
از صفحه :
1
تا صفحه :
30
كليدواژه :
اصطلاح و زبان‌شناسيِ , انسان‌شناختي و فرهنگ , باورها و نشانه‌هاي مذهبي , بررسي مقابله‌اي
چكيده فارسي :
پژوهش حاضر به بررسي مقابله‌ايِ نحوه‌ي اصطلاح‌سازي، در زبان‌هاي اسپانيايي و فارسي، بر مبناي تأثيرپذيري از باورها و نشانه‌هاي مذهبي، در چارچوبِرويكردِ بينارشته‌ايِ زبان‌شناسيِ انسان‌شناختي پرداخته است. در اين رويكرد، بيش از هر چيز به مباحث فرهنگي و تأثيرپذيري زبان از فرهنگ اهميت داده مي‌شود. از آنجا كه «اصطلاح» بخشي جدايي‌ناپذير از فرهنگ عامّه است، نگارندگان بر آن شدند تا به روشي تحليلي-تطبيقي، پنجاه اصطلاح زبان اسپانيايي را كه حاوي نشانه‌‌ها و باورهاي مذهبي هستند رو‌در‌روي معادل‌ فارسي‌شان قراردهند تا از اين طريق، تأثير مباحث فرهنگي را در نحوه‌ي اصطلاح‌سازيِفارسي‌ و اسپانيايي‌زبان‌ها، از يك مفهوم مشترك، مورد بررسي قراردهند. بر اساس نتايج اين پژوهش، در دو زبان اسپانيايي و فارسي، اصطلاح‌سازي از يك مفهوم مشترك بر پايه‌ي باورها و نشانه‌هاي مذهبي، از يك سو، به سمت تشابه و از سوي ديگر به سمت تفاوت متمايل است. به اين مفهوم كه از آنجا كه هر دو زبان در جامعه‌اي مذهبي نضج گرفته‌اند، براي اصطلاح‌سازي از يك مفهومِ واحد، مشتركاً از حوزه‌ي نشانه‌ها و باورهاي مذهبي بهره‌گرفته‌اند، ولي از آنجا كه در جامعه‌ي اسپانيايي‌زبان، مذهب كاتوليسيسم و در جامعه‌ي فارسي‌زبان، مذهب تشيّع رواج دارد؛ دو زبان، در انتخاب مصاديقِ اين حوزه، متفاوت از يكديگر عمل كرده‌اند.
چكيده لاتين :
The present research deals with the comparative analysis of idiomatization, based on the influence of religious beliefs and signs in Spanish and Farsi, in the framework of anthropolinguistic approach. The cultural issues and the impact of culture on language are dominated in this approach.Since idioms are inseparable part of folk knowledge, and the religious beliefs are among the most influential cultural elements, the authors aimed at comparing 5o idioms based on religious beliefs and signs, in Spanish and Farsi in order to analyze the impact of the cultural issues on how native speakers of Spanish and Persian idiomatizea common concept. Research results show both difference and similarity in idiomatization based on religious beliefs and signs in Spanish and Farsi.As these two cultures are both conceived in religious contexts, they make use of religious beliefs and signs for idiomatization. However, since Spanish culture employs concepts of Catholicism and Persian culture employs concepts of Shii, the referents of these concepts are different across the two languages.
سال انتشار :
1398
عنوان نشريه :
زبان شناخت
فايل PDF :
7746379
لينک به اين مدرک :
بازگشت