پديد آورندگان :
محموديان، سونيا سادات دانشگاه تربيت مدرس , بهارلو، هادي دانشگاه تربيت مدرس , گلكار، آبتين دانشگاه تربيت مدرس , احمدي، ميريلا دانشگاه تربيت مدرس
كليدواژه :
علم اصطلاحشناسي , واژهسازي , اصطلاحسازي , زبان فارسي , زبان روسي
چكيده فارسي :
پژوهش هاي ساختواژي اصطلاحات طي چند دهۀ اخير با توجه به نقش عمدۀ نتايج آنها در مواردي همچون ترجمۀ اصطلاحات و متون فني اهميت زيادي يافته اند. براي انجام اين قبيل پژوهشها وجود يك نظام مرجع دسته بندي روشهاي ساخت، ضروري است. در زبان روسي پژوهشگران مختلفي به بررسي اين روشها پرداخته اند. ماحصل آن دستيابي به نظامي يكپارچه است كه بيشتر اصطلاحشناسان در آن توافق كرده اند. در زبان فارسي نيز فرهنگستان زبان و ادب فارسي دسته بندي كلي از روشهاي اصطلاح سازي ارائه كرده است كه تفاوتهايي با زبان روسي دارد. در اين كار پژوهشي قصد داريم با تكيه بر نظام دستهبندي روشهاي اصطلاحسازي در روسي نظام مشابهي را براي زبان فارسي ارائه كنيم. از نظام دستهبندي حاصل ميتوان هم در پژوهشهاي تطبيقي زبانهاي روسي و فارسي و هم در مطالعات تكزبانۀ فارسي و تكميل دسته بندي ارائهشده از سوي فرهنگستان بهره جست.
چكيده لاتين :
The present paper seeks to analyze the main term-formation methods in Persiand and Russian Languages Special languages and their linguistics specification (morphological, syntactic, word formation and etc.) are one of the most research subjects in modern terminology. Recently , among these linguistics specifications, researches on term formation are becoming necessary due to their main role in terminology systematization.
On the other hand, with the increase of inter-linguistic interactions in the specialized fields, the comparative aspects of the aforementioned researches have made a major contribution to the research in this field. It is evident that for such research, a general reference system of the classification of tools and methods of word formation is necessary.
This paper aims to present a common system for different types of term formation in Persian and Russian languages. This paper answer to this question: to what extent term-making tools and methods are overlapping in these two languages, and could reach into a comprehensive classification of both Persian and Russian languages?
To This end, The authors first studied all present kind of term-formation methods and tools in both Persian and Russian languages. The result showed, in the first section, the relative affinities term-formation methods and tools for the Russian and Persian languages. Next, according to classification cited in Russian sources and focusing on the linguistic nature of the new term-formation method, the term – formation methods were classified into five general categories of morphological, syntactic, semantic, borrowing, and abbreviations making.
Morphological method focuses on morpheme (generally affixes) for new word; syntactic method leads to phrase-formation as an term; in semantic method usually, words of general language are transformed to terms using metonymic or metaphoric tools; in borrowing, words incorporated into one language from other languages and in abbreviations making – as a word formation method, words divided to a unit such as phoneme.