شماره ركورد :
1120042
عنوان مقاله :
انسجام متني در ترجمه بهرامپور از قرآن كريم(مطالعه موردي: ترجمه سوره زلزال)
عنوان به زبان ديگر :
Textual Cohesion in Quran’s Translation by Bahrampour (Zelzal Surah
پديد آورندگان :
موسوي فخر، محمدحسن دانشگاه ولايت ايرانشهر - گروه الهيات و معارف اسلامي
تعداد صفحه :
19
از صفحه :
355
تا صفحه :
373
كليدواژه :
نظريه انسجام , هليدي , سوره زلزال , ترجمه فارسي , ابوالفضل بهرام پور
چكيده فارسي :
صاحب نظران حوزه ترجمه بر اين اعتقادند كه ميزان انسجام با ميزان مبدأگرايي و مقصد­گرايي مترجم ارتباطي تنگاتنگ دارد. بدين معني كه هر قدر ترجمه، محتوايي، تفسيري و توضيحي ­تر باشد، نسبت به ترجمه­ هاي مقيد به متن مبدأ، تحت اللفظي و وفادار، داراي انسجام بيش‌تري است. در همين راستا، ترجمه استاد ابوالفضل بهرام پور از قرآن كريم ترجمه ­اي معادل و معنايي است كه امتيازات لغوي، نحوي و بلاغي بارز و برجسته ­اي دارد؛ ولي از منظر انسجام و يكپارچگي، تا كنون محور سؤال و پژوهش قرار نگرفته است. از جمله سوره ­هاي كوچك قرآن، سوره "زلزال" است كه كيفيت بالاي انسجام در اين سوره توسط برخي صاحب نظران به اثبات رسيده است. بر همين اساس، هدف اساسي اين مقاله، ارزيابي موردي انسجام در ترجمه فارسي سوره يادشده به قلم ابوالفضل بهرام پور بر مبناي نظريه نقش ­گرا و نظام ­مندِ هليدي و حسن 1985م و با اعتماد به روش توصيفي- تحليلي و آماري است.
چكيده لاتين :
Scholars in translation field believe that there is a close relationship between cohesion status and mother – language and target language oriented translator. It means that the more descriptive, explanatory and content – based the translation is the more cohesion the translation has rather than literal and loyal translation. Thus translation of Holy Quran by Abolfazl Bahrampour is semantic and meaning – based translation which is of remarkable lexical, syntactic and rhetorical privileges; but are not researched and studied from cohesion and coherency viewpoint. Zelzal Surah is one the short Surahs which is of high quality in cohesion and coherence from scholars’ point of view. Accordingly, the main goal of the present article is the case assessment of cohesion in translation of abovementioned Surah translated by Abolfazl Bahrampour based on Halliday and Hasan theory and trusting descriptive – analytical and statistical method.
سال انتشار :
1398
عنوان نشريه :
مطالعات قرآني
فايل PDF :
7752422
لينک به اين مدرک :
بازگشت