عنوان مقاله :
بررسي وضعيّت ترجمان دانش در علوم انساني كشور
پديد آورندگان :
تاج الديني، اورانوس دانشگاه آزاد اسلامي واحد علوم و تحقيقات تهران , باب الحوائجي، فهيمه دانشگاه آزاد اسلامي واحد علوم و تحقيقات تهران , موسوي، علي دانشگاه علوم پزشكي كرمان
كليدواژه :
ترجمان دانش , علوم انساني , مديريت دانش , كاربرد دانش
چكيده فارسي :
هدف: امروزه ترجمان دانش فرايندي است كه دانش را از بيمصرفي به عرصة عمل منتقل مينمايد. اين پژوهش با هدف بررسي وضعيّت ترجمان دانش در ميان صاحبنظران علوم انساني كشور به انجام رسيده است.
روششناسي:اين پژوهش از نوع پژوهشهاي پيمايشي- تحليلي است. و جامعة پژوهش حاضر كلّيّة اعضاء هيأتعلمي گروههاي علوم انساني سراسر كشور از رشتههاي مختلف علوم انساني ميباشند كه بر اساس فرمول كوكران 380 نفر از آنها با استفاده از روش نمونهگيري خوشهاي چندمرحلهاي بهعنوان نمونه انتخاب شدند. ابزار مورد استفادة آن پرسشنامة محقّقساخته بوده كه بر اساس مدل ترجمان دانش انستيتو ملّي تحقيقات ناتواني و بازتواني آمريكا طرّاحي گرديده و روايي آن بهصورت صوري و محتوايي سنجيده شده است. جهت تعيين پايايي اين پرسشنامه ضريب آلفاي كرونباخ بهدست آمده 89% تعيين شد. روشهاي آمار توصيفي (تعيين فراواني، ميانگين، انحراف استاندارد و...) و آزمونهاي تيتست، آنوا، كاي دو، همبستگي پيرسون و رگرسيون؛ براي تجزيه و تحليل آماري مورد استفاده قرار گرفتند.
يافتهها: نتايج حاصله از اين پژوهش نشان دادند كه 61/8٪ از اعضاء هيأتعلمي علوم انساني كشور وضعيّت منبع پژوهش،56/6٪ از ايشان وضعيّت محتواي پژوهش، 3/66٪ از ايشان وضعيّت زمينة پژوهش، 46/3٪ از ايشان وضعيّت محيط ارتباطي و 58/9٪ از ايشان وضعيّت كاربران در ترجمان دانش علوم انساني را در حدّ متوسّط ارزيابي كردهاند؛ همچنين 22/4٪ از آنها وضعيّت ترجمان دانش در علوم انساني كشور را بهطوركلي متوسط دانستهاند.
نتيجهگيري: براساس نتايج اين پژوهش وضعيت ترجمان دانش در علوم انساني ايران از ديدگاه اعضاء هيأتعلمي علوم انساني كشور ضعيف است (73/4درصد). اين موضوع نشاندهندة آن است كه علوم انساني اصولاً با وجود نقش مهم و اساسي كه در ايجاد تحوّل و بالندگي فكر، روان و رفتار افراد دارند، هنگام پيش آمدن مباحث كاربردي و عملي در مهجوريّت و انزوا قرار ميگيرند. انزواي علومي كه داراي ماهيتِ انسانسازي هستند، آسيبهاي جبرانناپذيري را به بدنة دروني جامعه وارد ميسازد. آسيبهاي رواني و اجتماعي كه زمينهساز بيسازماني اجتماعياند و به شكل مستمر و فزايندهاي ارزشهاي محوري جامعه را مورد چالش قرار ميدهند.
چكيده لاتين :
Aim: Knowledge Translation is the process by which knowledge is transferred from the useless to the practice field. This study aimed to assess the state of knowledge translation among scholars in the humanities are accomplished.
Methods: This study is a survey research - analytical tools used by the questionnaire were made based on knowledge translation model of disability and rehabilitation research, the U.S. National Institute designed and content and face validity as it has been measured. The present population is all the members of humanities departments across the country from different disciplines.
Finding: The finding of this study showed that 8/61% of the members of the faculty of humanities research Origin Ks hvrvzyt, 6/56% of the content of their research, 3/66% of his field of study, 3/46% of his environment communication and 9/58% of their status in humanities knowledge translation has been assessed as moderate, and 4/73% of them have a poor general state of knowledge translation in humanities gained.
Results: According to the humanities faculty of humanities of the visible products is that products are not visible to the human sciences. The idea for those who produce and transmit knowledge in the human sciences have a major role reflects the importance of knowledge translation in humanities. Humanities principle, despite a major role in changing the mind, the psyche and behavior of individuals when the practical issues are isolated. The isolation of the human sciences that are, irreversible damage to the inner hull makes the community. Psychological and social damage caused social Bysazmany and to continuously challenge the core values of their society.